托福英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 托福 > 托福寫作 >  內容

托福寫作是如何考察語言能力的?

所屬教程:托福寫作

瀏覽:

2017年05月10日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  “托福是語言測試”,這是一句對于托??荚嚨木俣餍械目偨Y。但語言測試到底是測什么?又要求考生具備什么樣的語言水平?

  今天,我們就用托福寫作的兩個例子來對上面的問題做一個解析。

  我們先來看托福獨立寫作(Independent Writing)對于滿分文章(5分)的一點要求:

  Is well organized and well developed, using clearly appropriate explanations, exemplifications, and/or details

  綠字部分說的是,我們的文章要有合適的例子作為支持。“例子要合適”,這看起來是再簡單不過的要求,但卻反映了托福語言測試的一個要求:我們語言的內容要有基本的邏輯,不能用不合邏輯的例子來支撐文章。

  例如下題:

  Do you agree or disagree with the following statement?

  Always telling the truth is the most important consideration in any relationship.

  Use specific reasons and examples to support your answer.

  在找尋分論點時,很多同學都會想到“善意的謊言(white lies)”。善意的謊言在關系的維系中同樣重要,這一個分論點不錯。而為了支撐這一點,不少同學又會想到用“醫(yī)生不告訴病人真相”這個例子來支撐。于是就有了下面這句話:

  Many doctors do not tell their patients the fact that they are really sick, so the patients will recover; on the contrary, if the patients are told the truth, they will become much sicker and even die from fear.

  這段話看似有道理,字數也不少,但卻犯了托福寫作評分的大忌--沒邏輯,也因此算不上合適的例證(appropriate exemplification)。

  啥?沒邏輯?我怎么覺得邏輯非常通順啊?!

  讓我們仔細想想,上面這個例子雖然看起來很符合常識,但其實經不起推敲:為什么醫(yī)生只要把病情的真相告訴病人,病人就一定會(注意原文中will這個詞)病情惡化甚至死亡?而相反,醫(yī)生只要隱瞞病情,病人就可以痊愈?這樣一看,似乎是醫(yī)生的一句話就能定生死,而醫(yī)生的醫(yī)術,醫(yī)療設備和其他外部條件完全不起作用。

  這樣想想,上面這個例子就顯然不符合邏輯了,我們也就能夠明白為什么它不是一個合適的例證了。

  那么,應該如何修改呢?--很簡單,我們只要改動幾個詞,加上一兩句話,整個段落的邏輯就顯得比較合理了。

  如下:

  Many doctors do not tell their patients the fact that they are really sick so that their patients may keep a good mood, which may further enable them to recover; on the contrary, if the patients are told the truth, they may suffer from shock, sorrow and despair, and may even refuse to receive any further treatment, which could ultimately lead to the deterioration of their sickness.

  在上一段中,我們主要做了兩個修改:

  ? 把will這樣表示可能性極高的詞替換成了may, could這樣更加委婉的詞,讓說理顯得更加留有余地;

  ? 對病情起到作用的并非是醫(yī)生的話,而是病人在聽了醫(yī)生的話之后的態(tài)度和反應,原文段中正是沒有認識到這一點才會讓邏輯顯得很突兀。因此在修改中,我們加入了綠色的句子,讓邏輯顯得更加通順,更加符合常理。

  修改之后的文段就比較符合邏輯了,這也就貼合了托福寫作測試的語言的基本要求:語言的內容要有基本的邏輯。

  另外,很多同學過分關注托福語言,這也是不對的。例如,如果我們把原文改成這樣:

  The concealment of sickness from the patients by some doctors will ameliorate the illness; what is in great contrast, however, is that the revelation of the illness is bound to exacerbate it and even trigger death.

  這一段中,concealment, ameliorate, revelation, exacerbate, trigger等大詞層出不窮,乍一看讓文章很亮眼。但實則文章語言在內容上就缺乏基本的邏輯,即便有這樣的GRE式的語言,也很難讓文章得到高分。學過GRE再去學托福的同學尤其應該重視這一點。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思湛江市恒興棕櫚公館英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦