1.不一致(Disagreements)
所謂不一致不光指主謂不一致,它還包括了數(shù)的不一致時態(tài)不一致及代詞不一致等。
例1. When one have money ,he can do what he want to 。
(人一旦有了錢,他就能想干什么就干什么。)
剖析:one是單數(shù)第三人稱,因而本句的have應改為has ;同理,want應改為wants。本句是典型的主謂不一致。
改為:Once one has money ,he can do what he wants (to do)
修飾語錯位(Misplaced Modifiers)英語與漢語不同,同一個修飾語置于句子不同的位置,句子的含義可能引起變化。對于這一點中國學生往往沒有引起足夠的重視,因而造成了不必要的誤解。例1. I believe I can do it well and I will better know the world outside the campus。
剖析:better位置不當,應置于句末。
2.句子不完整(Sentence Fragments)
在口語中,交際雙方可借助手勢語氣上下文等,不完整的句子完全可以被理解??墒怯迷?a href="http://m.360newlife.cn/list-7675-1.html" target="_blank" class="keylink">托福寫作中的書面語就不同了,句子結構不完整會令意思表達不清,這種情況常常發(fā)生在主句寫完以后,筆者又想加些補充說明時發(fā)生。
例1. There are many ways to know the society. For example by TV ,radio ,newspaper and so on 。
剖析:本句后半部分“for example by TV ,radio ,newspaper and so on 。”不是一個完整的句子,僅為一些不連貫的詞語,不能獨立成句。
改為:There are many ways to know society ,for example ,by TV ,radio ,and newspaper。
3.懸垂修飾語(Dangling Modifiers)
所謂懸垂修飾語是指句首的短語與后面句子的邏輯關系混亂不清。例如:At the age of ten, my grandfather died. 這句中“at the age of ten”只點出十歲時,但沒有說明“ 誰”十歲時。按一般推理不可能是my grandfather, 如果我們把這個懸垂修飾語改明確一點,全句就不那么費解了。
改為:When I was ten, my grandfather died。
例1. To do well in college, good grades are essential。
剖析:句中不定式短語 “to do well in college” 的邏輯主語不清楚。
改為:To do well in college, a student needs good grades。
4.詞性誤用(Misuse of Parts of Speech)
“詞性誤用”常表現(xiàn)為:介詞當動詞用;形容詞當副詞用;名詞當動詞用等。
例1. None can negative the importance of money。
剖析:negative 系形容詞,誤作動詞。
改為:None can deny the importance of money。
5.措詞毛病(Troubles in Diction)
Diction 是指在特定的句子中如何適當?shù)剡x用詞語的問題,囿于教學時間緊迫,教師平時在這方面花的時間往往極其有限,影響了學生在寫作中沒有養(yǎng)成良好的推敲,斟酌的習慣。他們往往隨心所欲,拿來就用。所以托福寫作中用詞不當?shù)腻e誤比比皆是。
例1. The increasing use of chemical obstacles in agriculture also makes pollution。
(農業(yè)方面化學物質使用的不斷增加也造成了污染。)
剖析:顯然,考生把obstacles“障礙”,“障礙物”誤作substance“物質”了。另外“the increasing use (不斷增加的使用)” 應改為“abusive use (濫用)”。
改為:The abusive use of chemical substances in agriculture also causes/leads to pollution。
6.累贅(Redundancy)
言以簡潔為貴。寫句子沒有一個多余的詞;寫段落沒有一個無必要的句子。能用單詞的不用詞組;能用詞組的不用從句或句子。如:
In spite of the fact that he is lazy, I like him。
本句的“the fact that he is lazy”系同謂語從句,我們按照上述“能用詞組的不用從句”
可以改為:In spite of his laziness, I like him。
例1. For the people who are diligent and kind, money is just the thing to be used to buy the thing they need。
剖析:整個句子可以大大簡化。
改為:Diligent, caring people use money only to buy what they need。
7.綜合性語言錯誤(Comprehensive Misusage)
所謂“綜合性語言錯誤”,是指除了上述十種錯誤以外,還有諸如時態(tài),語態(tài),標點符號,大小寫等方面的錯誤。
例1.Today, Money to everybody is very importance, our‘s eat, cloth, live, go etc。