比如我們會(huì)這樣表達(dá):足球運(yùn)動(dòng)員必須能不停地奔跑,有時(shí)得用頭頂球,撞別人或被別人撞,必須忍受雙腳和肌肉的疼痛,所以說(shuō),足球運(yùn)動(dòng)是一項(xiàng)難度大的運(yùn)動(dòng)。而如果用英文,則會(huì)這樣說(shuō):Soccer is a difficult sport.A player must be able to run steadily without rest.Sometimes a player must hit the ball with his or her head.Players must be willing to bang into and be banged into by others.They must put up with aching feet and sore muscles。
還有個(gè)例子,這是個(gè)便條,因?yàn)槟赣H突然生病,周末你不能和湯姆去跳舞了,你找了舞跳得很好的時(shí)黛來(lái)代替你,并表示抱歉。 用英語(yǔ)寫(xiě),就是:
July 6,2002
Dear Tom,
I am sorry to inform you that I won't be able to go to dance with you this weekend. My mother is suddenly taken ill.In order not to disappoint you,I have asked Shi Dai to take my place.She is a better dancer,I think.My regrets。
Joe
西方人的習(xí)慣是先把結(jié)果告訴你,再作解釋。一般來(lái)講,無(wú)論是單句還是段落,都是將主要意思和要傳達(dá)的結(jié)果放在前。漢語(yǔ)則與之相反。
再有就是托福寫(xiě)作考試中,英語(yǔ)句子是環(huán)環(huán)相扣,連接緊密,也就是說(shuō)有更多的連接詞。而中文的句子缺乏連接詞,僅通過(guò)意思使之聯(lián)系。也是因?yàn)檫B接詞和各種代詞的使用,英語(yǔ)中更多的是長(zhǎng)句、復(fù)合句。
例如:It was on a Sunday evening,when he was lying in the orchard listening to a blackbird and composing a love poem,that he heard thegate swing to,and saw the girl coming running among the trees,with the redcheeked, stolid Joe in swift pursuit。翻譯過(guò)來(lái)就是:一個(gè)星期日的傍晚,他正躺在果園里,一面在聽(tīng)畫(huà)眉鳥(niǎo)的啁啾,一面在寫(xiě)一首愛(ài)情詩(shī),忽然聽(tīng)得大門(mén)砰地關(guān)上,接著看見(jiàn)那姑娘從樹(shù)叢里奔出來(lái),后面飛跟著那呆頭呆腦的紅臉的喬。
英語(yǔ)的句子語(yǔ)法更為復(fù)雜,結(jié)構(gòu)更加緊湊。而中文僅僅是幾個(gè)簡(jiǎn)單的句子就把事情敘述完了。
在詞匯方面,托福寫(xiě)作考試往往比中文更豐富。各種結(jié)構(gòu)的短語(yǔ)、詞組。而且一詞多義和同類(lèi)詞語(yǔ)的不同感情色彩也更繁雜。同學(xué)們一定要注意不同詞匯對(duì)應(yīng)的不同中文意思,在寫(xiě)作時(shí)選擇不同的貼切的詞匯。只有充分了解英漢表達(dá)的差異,才能在托福寫(xiě)作備考的漫漫長(zhǎng)路上才能走得更順暢。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市民主街47號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群