例230 If its message were confined merely to information—and that in itself would be difficult if not impossible to achieve, for even a detail such as the choice of the color of a shirt is subtly persuasive—advertising would be so boring that no one would pay any attention.
【結(jié)構(gòu)分析】If its message were confined merely to information是個(gè)條件狀語從句,后面加上插入語and that in itself would be difficult if not impossible to achieve, for even a detail such as the choice of the color of a shirt is subtly persuasive,插入語主語是that,動(dòng)詞和表語是would be difficult, if not impossible to achieve是狀語,for even a detail such as the choice of the color of a shirt is subtly persuasive是個(gè)原因狀語,句子真正的主干是advertising would be so boring that no one would pay any attention。
【亮點(diǎn)回放】此句話的亮點(diǎn)在于多個(gè)插入語在句子里面的體現(xiàn),插入語增加句子的難度,不斷解釋前面的信息,而且插入語有多個(gè)連環(huán)狀語從句,更加細(xì)致,有助于讀者理解。
【核心詞匯】
be confined to 局限于
subtly persuasive 微妙的說服意味
boring 無聊的
no one would pay any attention 沒有人會(huì)關(guān)注它
【參考譯文】如果其信息只被局限于告知——就廣告而言,如果這不是完全不可能達(dá)到的,也是非常難做的,因?yàn)榧幢闶且粋€(gè)諸如襯衫的顏色的選擇這樣的細(xì)節(jié)都會(huì)具有微妙的說服意味——那么廣告就會(huì)如此地乏味以至于沒有人會(huì)關(guān)注它。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市著明和諧家園英語學(xué)習(xí)交流群