例224 After Galileo's work the feeling grew that there were universal laws governing the motion of bodies and that these laws might apply to motion in the heavens as well as on earth.
【結(jié)構(gòu)分析】這句話(huà)是個(gè)分割結(jié)構(gòu),主語(yǔ)和真正的同位語(yǔ)從句被動(dòng)詞grew這個(gè)動(dòng)詞分割開(kāi)來(lái),句子開(kāi)頭是時(shí)間狀語(yǔ)After Galileo's work,句子的主干是the feeling grew,后面是兩個(gè)并列的同位語(yǔ)從句,都做the feeling的同位語(yǔ)從句,第一個(gè)同位語(yǔ)從句是that there were universal laws governing the motion of bodies,第二個(gè)同位語(yǔ)從句是that these laws might apply to motion in the heavens as well as on earth。
【亮點(diǎn)回放】此句話(huà)的亮點(diǎn)在于分割結(jié)構(gòu),當(dāng)主語(yǔ)中的同位語(yǔ)從句或定語(yǔ)從句很長(zhǎng)的時(shí)候,往往把這個(gè)從句放在動(dòng)詞后面,看起來(lái)好像是動(dòng)詞把主語(yǔ)和這個(gè)從句分割開(kāi)啦,比如正常情況是“News that we won the game came”分割之后變?yōu)椤癗ews came that we won the game”。
【核心詞匯】
universal laws 普遍存在的法則
the motion of bodies 物體的運(yùn)動(dòng)
motion in the heavens 天體的運(yùn)動(dòng)
【參考譯文】在伽利略研究成果出現(xiàn)之后,我們有種感覺(jué),那就是有些普遍存在的法則控制著物體的運(yùn)動(dòng),而且這些法則不僅適用于天體的運(yùn)動(dòng),也適用于地球物體的運(yùn)動(dòng)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思深圳市藍(lán)漪花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群