例174 Science that promotes the innovation of our social productivity and service moves forward not so much through the insights of great men that play a pioneering role in our society as because of more ordinary things like improved techniques and tools.
【結(jié)構(gòu)分析】這句話考的是比較級(jí)not so much...as...,翻譯為與其說(shuō)……不如說(shuō)……,主語(yǔ)是Science,動(dòng)詞是moves forward through,賓語(yǔ)是the insights of great men,定語(yǔ)從句that promotes the innovation of our social productivity and service修飾前面的主語(yǔ)science,定語(yǔ)從句that play a pioneering role in our society修飾前面的賓語(yǔ)the insights of great men, as后面是介詞短語(yǔ)做狀語(yǔ),也就是because of more ordinary things like improved techniques and tools。
【亮點(diǎn)回放】此句話的亮點(diǎn)在于比較級(jí)not so much...as...,否定前面,強(qiáng)調(diào)后面,比如I am not so much rich as talented(與其說(shuō)我有錢,不如說(shuō)我有才)。這種句型作文可以寫,很經(jīng)典。
【核心詞匯】
innovation 創(chuàng)新
social productivity 社會(huì)生產(chǎn)力
move forward 進(jìn)步
insight 洞察力
play a pioneering role 其領(lǐng)導(dǎo)性作用
improved techniques and tools 更新的技術(shù)和工具
【參考譯文】科學(xué)促進(jìn)了社會(huì)生產(chǎn)力和服務(wù)的創(chuàng)新,科學(xué)進(jìn)步并不是取決于在社會(huì)上起領(lǐng)導(dǎo)作用的人的洞察力,而是取決于普通的事情,比如更新的技術(shù)和工具。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市樂(lè)江花苑(三期)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群