例141 A lateral move that hurt my pride and blocked my professional progress promoted me to abandon my relatively high profile career although, in the manner of a disgraced government minister, I covered my exit by claiming "I wanted to spend more time with my family."
【結(jié)構(gòu)分析】主語中心語是A lateral move,謂語動(dòng)詞是promoted,賓語是me to abandon my relatively high profile career,其中that hurt my pride and blocked my professional progress是個(gè)并列的定語從句,修飾A lateral move, although引導(dǎo)的讓步狀語,其中in the manner of a disgraced government minister是個(gè)插入語,后面緊跟I covered my exit這個(gè)主謂賓,by claiming "I wanted to spend more time with my family"是個(gè)介詞短語,做這個(gè)主謂賓的狀語。
【亮點(diǎn)回放】此句話的亮點(diǎn)在于采用了that引導(dǎo)的定語從句,而其中有兩個(gè)動(dòng)詞hurt和blocked,做并列動(dòng)詞,所以定語從句到哪里結(jié)束挺難判斷,而后面although引導(dǎo)的狀語從句很難,因?yàn)槠渲杏胁迦胝Z,所以定語從句和狀語從句同時(shí)存在是這個(gè)句子特色。
【核心詞匯】
a lateral move 一次側(cè)面的不光明磊落的攻擊
block 阻礙
high profile career 引人注目的工作
in the manner of 表面上
disgraced government minister 蒙受屈辱的政府部長(zhǎng)
covered my exit 掩蓋我的退出
【參考譯文】一次側(cè)面的不光明磊落的攻擊傷害了我的自尊,阻礙了我事業(yè)的發(fā)展,使我不得不拋棄了那份引人注目的工作,盡管我還要以一個(gè)蒙受屈辱的政府部長(zhǎng)的姿態(tài),通過聲稱“我只不過是想多和家人呆在一起”來掩蓋我的退出。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思香港特別行政區(qū)景田苑英語學(xué)習(xí)交流群