考研英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 考研英語 > 考研英語經(jīng)驗 >  內(nèi)容

復雜的定語從句的拆分和理解 例30

所屬教程:考研英語經(jīng)驗

瀏覽:

2020年09月20日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

例30 But this breakthrough, he says, is only the start of man-machine integration: it will be the beginning of the long process of the integration that ultimately leads to a fully electronic human before the end of the century.

【結(jié)構(gòu)分析】主語中心語是this breakthrough,謂語動詞是is,賓語中心語是the start of man-machine integration,冒號后面表示補充說明,that引導的定語從句修飾前面的integration, before the end of the century是個介詞短語修飾前面的定語從句。

【亮點回放】此句話的亮點在于the beginning of the long process of the integration這種連環(huán)的“of”結(jié)構(gòu),也就是A of B of C這種結(jié)構(gòu)要翻譯成C的B的A,注意這種用法在考研英語中很流行。

【核心詞匯】

breakthrough 技術(shù)突破

man-machine integration 人機一體化

ultimately 最大程度上

electronic human 電子機器人

【參考譯文】他認為這次技術(shù)的突破只是人機一體化的開始:這次突破是漫長的人機一體化的過程的開端,這種一體化意味著在本世紀結(jié)束之前,最終會誕生一種完全自主的電子機器人。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市文成杰座英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦