今天的這段對(duì)話,在討論北京烤鴨,
北京烤鴨怎么吃?味道這么好是怎么做出來的
來聽今天的講解:
A: wow, the duck looks so delicious. Should we order it, Rick?
哇,這鴨子看起來很不錯(cuò)!瑞克,我們點(diǎn)一只嗎?
B: the chef is going to slice it into thin pieces. There will be around one hundred and twenty pieces of both skin and meat for each.
廚師會(huì)把它切成薄片.大概會(huì)有120片,片片帶皮帶肉.
A: I see. The chef is so skillful with his knief.
我明白啦.這個(gè)廚師刀法好精湛啊!
B: absolutely. It is said that they serve 3,000 ducks every day.
當(dāng)然啦,據(jù)說這里每天要賣出去3000只鴨子呢.
A: incrediable. By the way, what are these in the plates?
真不可思議啊!這些盤子盛的都是什么啊?
B: oh, they are pancakes, hollowed sesame buns, scallions, cucumbers and hoisin sauce. I will show you how to make one.
哦,有荷葉餅,空心芝麻燒餅,蔥白,黃瓜和甜面醬.我來告訴你怎么吃.
A: thank you. I couldn't wait any longer to have a taste.
謝謝.我都等不及想嘗一口啦!
B: Just roll it up and have a bite, Amy.
把餅卷起來,咬一口嘗嘗吧,埃米.
A: oh, it's terrific. I love the falovr. Can you tell me how it was prepared?
哦,太棒了!我喜歡這種味道,你能跟我說說這是怎么做的嗎?
B: certainly. First, a Beijing duck is specially selected. After it is cleaned and dressed, it will be roasted in an open oven. Only wood of fruit trees are used to fuel the fire to give the duck a unique fragrance. When the skin turns golden brown, it is ready to be served.
當(dāng)然可以。首先,我們特別挑選了一只北京鴨。清洗干凈后,將其放在開放式烤箱中烤。只用果樹的木頭生火,使鴨子散發(fā)出獨(dú)特的香味。當(dāng)鴨子的皮變成金黃色時(shí),就可以食用了。
A: it sounds really complicated. No wonder it tastes so great.
聽起來真復(fù)雜.難怪味道這么好!
B: Yes, Amy, please have some more.
是的,再吃一點(diǎn)吧,埃米.