https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0007/7579/回飛棒的發(fā)源地在哪里以前人們?yōu)槭裁匆?mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
今天的這段對話,在談?wù)摶仫w棒,
回飛棒的發(fā)源地在哪里?以前人們?yōu)槭裁匆谱?ldquo;凱利”
來聽今天的講解:
A: I'm giving a lecture next week at the Aus位alia Society , would you be interested in coming?
下周我會到澳大利亞社團做一次演講,你有興趣參加嗎?
B: Yes, of course. What are you going to talk about?
哦,當然有了。你打算講點什么?
A: Well, I'd thought of talking about boomerangs. What do you think?
嗯,我想談?wù)劵仫w棒,你覺得怎么樣?
B: A great topic! I know quite a lot about it too, so I can give you a hand. How are you going to star?
選題不錯!我對這個也很熟悉,所以我可以幫幫你。你準備從哪兒開始講起?
A: Like this ... the real question is where do they come from? Most people would say Australia, and they would be correct, for the most pan.
是這樣的……真正的問題是回飛棒的發(fā)源地在哪里:大多數(shù)人說是澳大利亞,他們的說法基本上是對的。
B: Open with a question! Great! You must also establish the difference between a returning boomerang and a non-returning boomerang. Many people, even today, get the two confused. Non-returning boomerangs were used for hunting.
由問題人手,不錯!不過你也要說明一下返回式回飛棒和非返回式回飛棒的區(qū)別。即使到今天,還有很多人把兩者弄混。在過去,非返回式回飛棒是打獵用的。
A: Yes, they are called -Kylies", like the Australian singer. Kylie Minogue. They are about three feet long and have a chord width of three to four inches across, being about one and a half inch thick and similar in shape to a banana.
是的,非返回式回飛棒又被稱為“凱利”,就像澳犬利亞女歌手凱利•米諾格的名字。它大約3英尺長,1.5英寸厚,上面橫放著一根三四英尺寬的弦,形狀如香蕉。
B: And they don't return to the thrower. A thrown stick can fly great distances. One hundred to one hundred and fifty yard flights are not uncommon.
這種回飛棒并不飛回到拋出者身邊。扔出的棒子可以飛出去很遠,大約100到150碼是很正常的。
A: True. Then, I thought I'd go on to why they made boomerangs.
確實是這樣。接下來,我想談一下制作回飛棒的原因。
B: So, tell me, why did they make "the Kylie"?
那你給我講講,以前人們?yōu)槭裁匆谱?ldquo;凱利”?
A: The best thinking is that prior to throwing sticks people used clubs to settle their differences, but later they realized that a thin club flew further. At this point the basic concept of a throwing stick was established.
最恰當?shù)慕忉屖窃诖酥?,人們用扔棍棒的方式來解決分歧,但后來人們意識到棍棒越細飛得就越遠。由此,扔棍棒的這一基本想法就這樣產(chǎn)生了。
B: In Australia it was handed down from generation to generation. The oldest one is around 20, 000 years old!
在澳大利亞,人們一代代地把這一發(fā)明傳承下來。最早的回飛棒大約有兩萬年的歷史。
A: Next, I will talk about how the returning boomerang was developed. The story goes that an Aboriginal person was shaping a smaller, lighter slightly more bent throwstick than he normally used. When he tested it he was very surprised to observe that it didn't fly straight at all, but came turning back to him.
接下來,我會談到返回式回飛棒是怎么產(chǎn)生的。故事是這樣的:一位土著人正在做一根比他平常用的更小、更輕、更彎的扔棍,在試用那棍棒時卻發(fā)現(xiàn)棍棒根本不是一直向前飛的,而是飛回他的身邊。
B: Was it created by chance or skill? No one really knows. What we do know is they made it and passed the technique down through generations of time and we have it today, thankfully ..
那這個發(fā)明到底是偶然發(fā)現(xiàn)的呢,還是依靠技術(shù)呢?沒有人真正知道。我們所知道的是土著人發(fā)明了它,然后把這一技術(shù)世代相傳,直到今天,我們因此幸運地擁有了回飛棒。