https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0007/7579/生活在香港、關(guān)島和美國(guó)的人們對(duì)肢體接觸分別有什么不同反應(yīng).mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
今天的這段對(duì)話,在討論肢體接觸,
生活在香港、關(guān)島和美國(guó)的人們對(duì)肢體接觸分別有什么不同反應(yīng)
來聽今天的講解:
A: You've lived in three different parts of the world, so is there any difference between each part in terms of physical contact?
你在世界三個(gè)不同的地方生活過,在肢體接觸方面,這幾個(gè)地方有什么不同嗎?
B: Yeah, I have lived in Hong Kong, Guam, and the U.S. Hong Kong is in Asia. Guam is in the middle of the Pacific Ocean, and the U.S. is American culture. So in Hong Kong I think most people would not touch each other, just give each other a little bow. I find that a bow is very common in Asia. If you're very good friends, you wouldn't really hug. Hugging I think is a very American thing to do. I think you would just touch each other on the shoulder, or give each other a side embrace. A mini-hug. In Guam, you would definitely greet your friends and family with a kiss on the cheek. A handshake is much too formal for island culture because Island culture is so relaxed and laid-back. You would only do a handshake with business partners or in a really formal setting, but usually a kiss on the cheek is what you receive and give when you see your family and friends. In the U.S., hugging is most common I think for friends and family, but if you're not friends and family, a handshake would probably be the most common.
對(duì),我在香港、關(guān)島和美國(guó)生活過。香港在亞洲,關(guān)島位于太平洋中部,我還在美國(guó)體驗(yàn)了美國(guó)文化。就香港來說,我認(rèn)為大部分香港人不會(huì)互相碰觸,他們會(huì)互相微微鞠躬。我發(fā)現(xiàn)鞠躬在亞洲很常見。如果是非常好的朋友,也不會(huì)互相擁抱。我認(rèn)為美國(guó)人一般會(huì)擁抱。美國(guó)人會(huì)互相攬肩膀,或是側(cè)面擁抱。簡(jiǎn)單地?fù)肀б幌?。在關(guān)島,和朋友還有家人打招呼會(huì)親吻臉頰。在島國(guó)文化里,握手多用于正式場(chǎng)合,因?yàn)閸u國(guó)文化通常是輕松休閑的。一般他們會(huì)在正式場(chǎng)合同商業(yè)合作伙伴握手,而和家人及朋友見面則是互相親吻臉頰。在美國(guó),見朋友和家人時(shí)一般是擁抱,不過如果是見其他人,那美國(guó)人一般會(huì)握手。
A: Is a handshake always the same or is there different styles of handshake?
握手的方式是一樣的還是有所不同?
B: From what I've observed, Guam has American culture so Guam handshakes and U.S. handshakes are the same. I think in Hong Kong, it's got a bit of a British background, so that's also very similar. I don't see any difference with the handshake.
從我的觀察來看,關(guān)島也具有美國(guó)文化,所以關(guān)島的握手方式和美國(guó)的是一樣的。而香港因?yàn)橛杏?guó)背景,所以握手的方式也很相似。我并沒有看到握手的方式有不同。
A: So, what about young people? Is there a different way they interact physically with each other?
那年輕人呢?年輕人之間的身體接觸有不同嗎?
B: Yes, definitely. In Guam, I always see people do a fist bump for close buddies of theirs. Girls would definitely hug and give each other a kiss. In Hong Kong, I don't see the fist bump often. I don't think I've ever seen it at all actually, but for close friends, I think a side embrace, or a semi-embrace would happen, but mostly just some form of touch or acknowledgement of the other person. I think it's also very common for people of the same sex to hold hands in Asia and just be friends. Woman and woman hold each others hand if they are very, very, very good friends, and it's apparently very normal. I don't know about a guy holding another guy's hand, but if a woman and a woman hold each other's hands, it does not signal that they are together as a couple. It might just signal that they are very, very good friends or sisters.
當(dāng)然有。在關(guān)島,關(guān)系親密年輕人會(huì)互相碰拳。女孩們會(huì)互相擁抱親吻。我在香港并沒有看到年輕人互相碰拳。準(zhǔn)確地說我從來沒看到過,不過親密的朋友之間會(huì)互相擁抱,或是半擁抱,基本上是互相碰一下。在亞洲來說,同性朋友之間牽手很常見。就女性來說,如果她們是非常非常要好的朋友,那她們就會(huì)牽手,這很平常。我不清楚男孩之間是否會(huì)牽手,不過女性會(huì)牽手,這并不意味著她們是同性伴侶。這只是表明她們是非常非常要好的朋友和姐妹。
A: In Australia that would be very strange.
這種舉動(dòng)在澳大利亞非常奇怪。
B: Yes, it would, wouldn't it. Even in America and Guam.
對(duì),的確是這樣。在美國(guó)和關(guān)島也很奇怪。