我很同情夏洛克。
Veronica: Who? Shylock? What are you doing? Are you reading the merchant of Venice again?
誰?夏洛克?你在干嘛?在看《威尼斯商人》?
Judy: Yes. What? I like it. You can’t hate him because Shakespeare hated him.
是的。怎么了?我喜歡看。你不能因為莎士比亞討厭他,你也就討厭他啊。
Veronica: But only a geek likes a man who asks people for their flesh.
只有不正常的人才會喜歡那些要別人肉的人。
Judy: He is going too far about the human flesh part. But what he did was for all the Jews. They were discriminated. They couldn’t even talk loud in public. Any Christian can spit at them.
在那件事情上,他做的很過分。但是他所做的都是為了猶太人啊。他們被歧視。在公共場合都不能大聲說話。任何一個基督教徒都可以朝他們吐口水。
Veronica: He is a miser. He thinks too much about money. Even his own daughter despises him.
他是一個吝嗇鬼。他只想著金錢。連他的女兒都看不起他。
Judy: Every father feels bad when they know their lovely daughters have a crush on some man. It is very hard when your daughter’s hand is taken by someone else.
但知道自己的女兒喜歡上了某個男人,每個做父親的心理都不好受。當自己女兒的手被別人牽著,這感覺很不好的。
Veronica: So if you were Antonio, you would pay him with your flesh.
所以如果你是安東尼奧,你愿意用自己的肉來償還?
Judy: I took his money. I had to do what I had promised. Anyway, why did he go to him at the first place since everyone knew he was not a nice man? They wanted to take advantage of Shylock. Antonio was afraid of losing his wife if he was broke.
我拿了他的錢。我肯定會做我答應的事情??墒羌热淮蠹叶贾浪皇鞘裁瓷祁悾瑸槭裁匆婚_始會去找他呢?他們就想利用夏洛克。安東尼奧是擔心自己破產(chǎn)了,他就會失去妻子。
Veronica: You are such a bad liar. You just want to win. Ok, I quit. You are right.
你在撒謊。你就是想贏我。好,我認輸。你是對的。