影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 看電影學(xué)英語(yǔ) >  內(nèi)容

雙語(yǔ)讀電影《瘋狂動(dòng)物城》第11章 神秘泉綠洲

所屬教程:看電影學(xué)英語(yǔ)

瀏覽:

2018年05月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Chapter 11

Nick led Judy to a place called the Mystic Spring Oasis. The scent of incense wafted through the air inside the gates, and a yak named Yax sat in meditation. Flies buzzed around his unshowered body. “Oooooooohmmmmm,” he chanted. The tone of the buzzing flies seemed to match the tone of his voice. “Oooooooohmmmmm.”

Judy approached Yax. “Hello! My name is—”

“Oh, you know, I’m gonna hit the pause button right there. We are all good on Bunny Scout Cookies,” said Yax, who talked slowly, almost as if he wasn’t quite there.

“I am Officer Hopps, ZPD. I am looking for a missing mammal, Emmitt Otterton”—she showed him the picture—“who may have frequented this establishment.”

Yax looked at the photo and his eyes widened, as if he was about to say something important.

“AH-CHOO!” he sneezed, and flies scattered everywhere before returning to their place, hovering around him. “Yep, Ol’ Emmitt. Haven’t seen him in a couple weeks. But hey, you should talk to his yoga instructor. I’d be happy to take you back.” Yax nodded toward a different area of the club.

“Thank you so much,” said Judy. “That would be a big—” Yax came around from behind the counter, and Judy was unable to complete her sentence when she saw what he was—or wasn’t—wearing. “You are naked!”

“Huh? Oh, for sure, we’re a Naturalist Club,” said Yax nonchalantly.

“Yeah, in Zootopia anyone can be anything...,” said Nick, grinning, “and these guys, they be naked.”

“Nanga’s on the other side of the pleasure pool,” offered Yax. “Right this way, folks.”

Judy’s jaw dropped as she wondered what a pleasure pool was. When they got there, naked animals were sunning themselves, playing, and lounging around. Judy’s eyes nearly popped out of her head at the sight. Nick leaned over to her. “Does this make you uncomfortable? Because there is no shame in calling it quits. We could end our deal right now.”

“Yes, there is,” she said. She was determined more than ever to stay on the case.

“Boy, that’s the spirit,” joked Nick.

Out in the courtyard, Judy tried to act normal. Her eyes darted around, looking for a neutral place to land.

“Yeah, some mammals say the naturalist life is weird,” said Yax. “But you know what I say is weird? Clothes on animals! Here we go. As you can see, Nanga’s an elephant, so she’ll totally remember everything.”

Nanga looked curiously at the newcomers.

“Hey, Nanga, these dudes have some questions about Emmitt the otter,” said Yax.

“Who?” Nanga asked.

“Emmitt Otterton,” Yax prompted. “Been coming to your yoga class for like six years.”

“I have no memory of this beaver,” Nanga stated.

“Yeah, he’s an otter, actually,” Judy corrected, looking over at Nick in dismay.

“He was here a couple Wednesdays ago. ’Member?” Yax prompted Nanga.

But the elephant just shook her head. “Nope.”

“Yeah,” Yax continued. “He was wearing a green cable-knit sweater-vest and a new pair of corduroy slacks. Oh, and a paisley tie, sweet Windsor knot, real tight. Remember that, Nanga?”

Judy couldn’t believe her luck. Yax was a gold mine! She scrambled to write everything down.

“No,” Nanga said again.

“Uh, ah, you didn’t happen to catch the license plate number did you?” Judy asked.

“Oh, for sure,” Yax nodded. “It was 29THD03.”

Judy’s pen moved quickly. “—03. Wow. This is a lot of great info. Thank you.”

Yax smiled. “Told ya Nanga had a mind like a steel trap. I wish I had a memory like an elephant.”

Outside the club, in Sahara Square, Nick smiled smugly. “Well, I had a ball. You are welcome for the clue. And seeing as how any moron can run a plate, I’ll take that pen and bid you adieu.”

Judy held out the pen, but as Nick went to reach for it, she realized something. She pulled it back before he could swipe it. “The plate...I can’t run the plate...I’m not in the system yet.” She put the pen back in her pocket and smiled at Nick.

“Gimme the pen, please,” said Nick.

“What was it you said? ‘Any moron can run a plate’? Gosh...if only there were a moron around who was up to the task...,” she said.

“Rabbit, I did what you asked; you can’t keep me on the hook forever,” said Nick.

“No, not forever. I have”—Judy paused as she checked her phone—“thirty-six hours left to solve this case. Can you run the plate or not?”

Nick stared at Judy, and then slowly grinned. “I just remembered, I have a pal at the DMV.”

第 11 章

尼克領(lǐng)著朱迪來(lái)到一個(gè)叫“神秘泉綠洲”的地方。大門(mén)里面,焚香的味道飄蕩在空中,一頭名叫犀利哥的牦牛坐在那里冥想。蒼蠅嚶嚶嚶地繞著他那沒(méi)洗澡的身體飛來(lái)飛去。“哦哦哦哦哦嘸,”他反復(fù)誦唱著。蒼蠅的嚶嚶聲似乎應(yīng)和了他誦唱的音調(diào)。“哦哦哦哦哦嘸。”

朱迪走到犀利哥近旁,說(shuō)道:“你好!我是——”

“哦,要知道,我會(huì)停下我手頭的工作。我們對(duì)待兔子警花一直都很好。”犀利哥說(shuō)道。他說(shuō)話非常慢,就好像他壓根兒不在跟前。

“我是動(dòng)物城警察局的霍普斯警官,我在尋找一只失蹤的動(dòng)物,艾米·奧獺頓”——她把那張照片拿給他看——“他有可能經(jīng)常出入這種地方。”

犀利哥看著那張照片,驚得瞪圓了雙眼,似乎打算說(shuō)出一些重要線索。

“阿——嚏!”他打了個(gè)噴嚏,盤(pán)旋在他身邊的蒼蠅還沒(méi)來(lái)得及再?;厝ィ退奶幪由⒘?。“是的,艾米。有一兩個(gè)星期沒(méi)見(jiàn)著他了。不過(guò)你倒是可以問(wèn)問(wèn)他的瑜伽教練。我很樂(lè)意帶你過(guò)去。”說(shuō)著,犀利哥用腦袋朝俱樂(lè)部的另一片區(qū)域示意了一下。

“非常感謝,”朱迪說(shuō)道,“那真是太——”犀利哥從吧臺(tái)后面過(guò)來(lái),可是朱迪還沒(méi)來(lái)得及把話說(shuō)完,就發(fā)現(xiàn)他穿的是——或者說(shuō)沒(méi)穿——什么。“你沒(méi)穿衣服!”

“哈!哦,確實(shí)如此;我們是一家自然主義者俱樂(lè)部。”犀利哥若無(wú)其事地說(shuō)道。

“的確,在動(dòng)物城,大家可以隨心所欲……”尼克咧嘴一笑說(shuō)道,“這些家伙,他們就不要穿衣服。”

“南格在康樂(lè)池的另一邊,”犀利哥提議道,“這邊走,朋友們。”

正當(dāng)朱迪還在疑惑康樂(lè)池是什么時(shí),她驚得張大了嘴巴。他們到達(dá)那里時(shí),沒(méi)穿衣服的動(dòng)物們有的在曬太陽(yáng),有的在玩耍,還有的在閑逛。看到這種景象,朱迪震驚得眼珠子都要掉出來(lái)了。尼克探身過(guò)來(lái),問(wèn)道:“這里是不是讓你覺(jué)得不舒服?現(xiàn)在放棄也不算丟人,我們可以就此結(jié)束我們的交易。”

“不,很丟人。”她說(shuō)道。她要繼續(xù)調(diào)查此案件的決心比以往任何時(shí)候都強(qiáng)烈。

“好家伙,精神可嘉。”尼克開(kāi)玩笑道。

在戶外的庭院里,朱迪盡量表現(xiàn)得自然一些。她目光脧了一眼,想要落在一個(gè)不讓她那么尷尬的地方。

“哦,有些動(dòng)物說(shuō)自然主義者的生活怪異,”犀利哥說(shuō)道,“不過(guò)你知道在我看來(lái)什么才怪異嗎?動(dòng)物穿衣服!我們到了。正如你們所看到的,南格是一頭大象,所以她能記住所有的事情。”

南格一臉好奇地看著陌生的訪客。

“你好,南格,這些家伙要問(wèn)幾個(gè)有關(guān)水獺艾米的問(wèn)題。”犀利哥說(shuō)道。

“誰(shuí)?”南格問(wèn)道。

“艾米·奧獺頓,”犀利哥提醒道,“一直在上你的瑜伽課,都六年了。”

“我不記得這只海貍。”南格說(shuō)。

“嗨,實(shí)際上,他是水獺。”朱迪糾正道,失落地看向尼克。

“兩個(gè)星期之前的星期三他來(lái)過(guò)這里,想起來(lái)了嗎?”犀利哥追問(wèn)道。

但是這頭大象只是搖搖頭,說(shuō)了聲:“沒(méi)有。”

“來(lái)了,”犀利哥繼續(xù)說(shuō)道,“他當(dāng)時(shí)穿了一件綠色的絞花針織馬甲和一條新買的燈芯絨休閑褲。哦,還戴了一條佩斯利印花領(lǐng)帶,很漂亮的溫莎結(jié),打得很緊。想起來(lái)了嗎,南格?”

朱迪怎么也想不到自己運(yùn)氣這么好。犀利哥簡(jiǎn)直就是聚寶盆!她匆忙記下了所有信息。

“沒(méi)有,”南格繼續(xù)說(shuō)道。

“呃,啊,你有沒(méi)有碰巧記下車牌號(hào)碼?”朱迪問(wèn)道。

“哦,當(dāng)然,”犀利哥點(diǎn)點(diǎn)頭,說(shuō)道,“車牌號(hào)是29THD03。”

朱迪下筆飛快。“——03。哇,很多有用的線索。謝謝你。”

犀利哥微微一笑,說(shuō)道:“跟你說(shuō)了,南格有著極其敏銳的頭腦。我真希望我的記憶力能像大象那樣。”

出了俱樂(lè)部來(lái)到撒哈拉廣場(chǎng),尼克自鳴得意地微微笑道:“好了,我真開(kāi)心。你查到線索了,不用謝我。既然再笨的人也能查到車牌,我就要取回那支筆,跟你道別了。”

朱迪掏出那支筆遞了出去,但是在尼克伸手去拿時(shí),她意識(shí)到一些問(wèn)題。還沒(méi)等他碰到筆,她又收了回來(lái)。“那個(gè)車牌……我沒(méi)法查車牌……我還沒(méi)進(jìn)入那個(gè)系統(tǒng)。”她把那支筆放回到口袋里,面帶笑容地看著尼克。

“拜托把筆給我。”尼克說(shuō)道。

“你之前說(shuō)什么?‘再笨的人也能查到車牌’?老天……要是身邊有個(gè)笨人正好適合做這個(gè)事情……”她說(shuō)道。

“兔子,你讓我做的事情我做了;你不能永遠(yuǎn)拖著我。”尼克說(shuō)道。

“不,不是永遠(yuǎn)。我還有”——朱迪確認(rèn)了一下手機(jī),頓了頓繼續(xù)說(shuō)道——“36個(gè)小時(shí)來(lái)偵破這起案件。你會(huì)不會(huì)查車牌?”

尼克凝視著朱迪,然后慢慢咧嘴一笑,說(shuō)道:“我剛剛想起來(lái)了,我有個(gè)朋友在動(dòng)物車輛管理局上班。”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思德宏傣族景頗族自治州國(guó)際花園(瑞檸路91號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

經(jīng)典英文電影學(xué)英語(yǔ)的好電影

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦