第一頁:片段欣賞
第二頁:巧學口語
第三頁:小小翻譯家
第四頁:文化一瞥
1. dude: (美俚)男人,男孩,也可以翻譯為老哥,老兄。
例如:Dude, don't rub my face in your crazy single life!(老兄,別用你瘋狂的單身生活刺激我。)
dude在美語里一般指“花花公子,紈绔子弟”,在美國方言中,也可以指從美國東部去西部牧場度假的城里人
2. gazelle: 小羚羊。迪倫一直喜歡廣闊的戶外空間,杰米這里是在諷刺他。
3.Somebody did their homework: 看來有人早摸過底了。do one's homework就是我們平時說的“做足了功課”,提前進行了調(diào)查摸底。
4. gut: 勇氣,膽量,毅力,比如a man with plenty of guts(相當有魄力的人)
5. best part: 最好的是,最爽的是。
6. no cell reception: 這里沒有手機信號。
7. shush: 使安靜,噓聲,示意安靜下來。
8. power-walk: “勁走”或稱“快走”,即:大跨步地行走。迪倫這里的意思是:我們?nèi)ツ膬憾嫉酶蛄穗u血一樣嗎?
9. flash mob: 快閃族。
10. crush: 破壞,毀壞。