第一頁:片段欣賞
第二頁:巧學口語
第三頁:小小翻譯家
第四頁:文化一瞥
1. get over: (與can't,couldn't連用)不再為……而感到驚訝??匆幌吕樱篒 just can't get over her leaving so suddenly.(她這么突然地離去,我直到現(xiàn)在還是莫名其妙。)get over還可以表示“從(疾病、失望、震驚等)中恢復過來;把……忘懷”。例如:It took me a long time to get over my first girlfriend.(過了好久我才把我的第一個女朋友忘掉。)
2. run a tight ship: 紀律嚴明,管理嚴格。
3. throw off the scent: (獵物)使(獵狗)追錯方向;使失去線索;使迷失方向。請看例子:The robbers went different ways hoping to throw the police off the scent.(強盜四處逃散,想把追捕的警察甩掉。)
4. blind: 使失去理智(或判斷力)??匆幌吕樱篐is anger blinded his reason.(憤怒使他失去了理智。)
5. grounded: 被禁足,被禁止外出。ground在這里指的是父母親罰孩子待在家里,不準孩子出去玩。
6. ringleader: (做壞事的)頭目,首惡,元兇。例如:The ringleaders were arrested and charged with mutiny.(為首的人遭到逮捕并以叛亂罪被起訴。)
7. You're so dead: 你死定了。
8. Quit it: 別鬧了。
9. tickle: 使人發(fā)笑的東西。
10. putting the cart before the horse: 馬車放在馬頭前。意思是本末倒置。
11. hilarious: 極可笑的。例如:That is a hilarious joke.(那是個令人捧腹的笑話。)
12. flip: <口> 發(fā)瘋,(因激動、憤怒等)失去自我控制;變得狂熱,著迷。影片中Holly指的是自己一時昏了頭,才會叫錯名字。請看例子:You will flip when you see my new car.(你見到我的新汽車一定會被它迷住的。)
13. rough: 難受的。
14. humbug: 詭計;騙局。
15. hair remover: 脫毛膏。
16. drive somebody nuts: 把某人逼瘋??匆幌吕樱篠he used to drive you nuts before, remember?(以前她快把你逼瘋了,記得嗎?)