第一頁:片段欣賞
第二頁:巧學口語
第三頁:小小翻譯家
第四頁:文化一瞥
1. twig: 嫩枝,小枝。用作動詞也可以表示“突然懂得,意識到”。
比如: I kept dropping hints but he still didn't twig. (我一直不停地暗示他,但他還是不懂。)
2. cook fire: 炊火。
3. intelligence: 情報,信息。
比如:electronic intelligence(電子情報,電子偵察)、counter-intelligence(反情報秘密行動、反情報政府部門)。
4. spring: 泉水。這里拉伯夫的意思是“你們在隨時可以有水的地方已經(jīng)很幸運了”。后面的so handy表示“非常容易得到,唾手可得”。
5. ground water: 地下水。
6. hoof print: 蹄印。
7. waddy: 在美國方言中指牧童,類似于cowboy。也可以用來表示“棍棒”,strike with a waddy就是指“用棍棒打”。
8. Appaloosa: 北美產(chǎn)的雄健馬種,阿帕盧薩馬。
9. gallop: 疾馳,飛奔。也可以指“急急忙忙地說”。
After a hard gallop, the horse was played out.(那馬跑得精疲力竭。)
10.put on a show: 做戲,假裝給人看。Put on a rival show則是指“唱對臺戲”。
11.This is like women talking: 你說話怎么跟女人似的。