影視聽說 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 看電影學英語 >  內(nèi)容

新娘靠邊閃 27 Dresses 精講之五

所屬教程:看電影學英語

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

第一頁:片段欣賞
第二頁:巧學口語
第三頁:小小翻譯家
第四頁:文化一瞥


 

1. what the hell: 究竟,到底,用以加強語氣。一般情況很糟糕的時候才用,有不禮貌的語氣。

2. tear someone down: 詆毀某人,讓某人丟臉。

例如:They tried to tear down the reputation of the novelist.(他們試圖詆毀小說家的名聲)。

此外,tear down還可以表示“拆毀,批駁”。例如:It's not difficult to tear down a groundless argument.(批駁一個沒有根據(jù)的論點并不難。)

3. manipulate: 玩弄。Jane在這里的意思是,Tess玩弄了George的感情。

此外,manipulate還可以表示“操縱”。股民們平時最痛恨someone who manipulates stock prices(操縱股票價格的人)。

4. high horse: 高傲的態(tài)度。Tess對Jane說:“別那么義正詞嚴,趾高氣揚的”。

High horse如果直譯就是高頭大馬。早在十四世紀的時候地位高高在上的人騎的馬匹得盡可能地高大,以顯示他們高人一等的身份地位。

例如:Since Bob was elected president of the club, he's been up on his high horse, ordering the rest of us around as if we were his personal servants.(自從Bob當選為俱樂部主席以來,他就趾高氣揚起來了,把朋友們差遣得團團轉(zhuǎn),就好像這些人都是他雇的傭人一樣)。

5. braid: 編織,編結(jié)。Tess說,Jane打小就要每天braid her hair(給她扎辮子,梳頭發(fā))。

6.prom: 正式舞會,尤指美國高中的正式舞會。文中的prom dress就是指“舞會禮服”。

7. to top it off: 更重要的是。根據(jù)語境可譯為“更棒的是”或者“更糟糕的是”。

例如:And to top it off girl, he's a player.(女孩,更要命的是,他在玩弄你的感情)。

Top off單獨使用則表示“結(jié)束,完成”,例如:They topped off their dinner with a cognac.(他們最后喝了一杯白蘭地,結(jié)束了晚餐。)

8. dump someone: 拋棄某人。Tess的意思是“魯?shù)婪虬盐宜α?rdquo;。

戀人分手還常用break up; part with one another; say goodbye來表達。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思西安市西七路六谷莊小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

經(jīng)典英文電影學英語的好電影

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦