第一頁:片段欣賞 |
第二頁:巧學(xué)口語 |
第三頁:小小翻譯家 |
第四頁:精彩對白 |
第五頁:全球十大災(zāi)難片 |
1. bridge: 艦橋。
艦橋位于軍艦前桅的正前方,是操艦和指揮作戰(zhàn)的地方。如果把軍艦比喻成一個(gè)人的話,那么機(jī)艙就是軍艦的心臟,管系則是血管和神經(jīng)系統(tǒng),而艦橋則是軍艦的神經(jīng)中樞——大腦。
除了常見的做名詞的用法外,bridge還可以做動(dòng)詞,表示“渡過、架橋”。例如:Politeness will bridge over many difficulties.(舉止文雅會(huì)使你渡過許多難關(guān)。)
2. late: 已故的.
例如:The architecture is built in memory of the late leader.(這座建筑是為了紀(jì)念這位已故的領(lǐng)導(dǎo)人。)
此外,我們還可以用deceased表示“已故的”。
3. stand by: 袖手旁觀。
在上期中,我們介紹了stand by作為“待命”的用法。上文中stand by的意思是“袖手旁觀”,例如:How can you stand by and let him treat his dog like that?(他那樣虐待他那只狗,你怎么能袖手旁觀呢?)
4. the human race:人類的統(tǒng)稱。
5. flotilla:小型船隊(duì),小艦隊(duì)。
例如:We go flotilla cruise in the Aegean.(我們隨小船隊(duì)漫游了愛琴海。)
此外,我們還常用fleet和armada來表示“艦隊(duì)”。
6. astrophysicist:天體物理學(xué)家,研究宇宙空間的物理結(jié)構(gòu)和原理。
7. for God's sake:看在上帝份上,拜托。
例如:For god's sake, please stop singing that song again.(拜托,別再唱那首歌了。)
而for sake of則表示“為了……起見”,例如:She gave him back the money she'd stolen for the sake of her conscience.(為了不受良心的譴責(zé),她把從他那偷來的錢還給他了。)
8.in vain: 徒勞,無效。在這里是指發(fā)現(xiàn)世界末日到來的科學(xué)家沙南“白白地死了。”
例如:I sought to persuade him, but in vain.(我試圖說服他,但完全沒用。)
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思深圳市壹間公寓英語學(xué)習(xí)交流群