第一頁:片段欣賞 |
第二頁:巧學口語 |
第三頁:小小翻譯家 |
第四頁:文化一瞥 |
1. gene pool: 基因庫,指的是某一物種的全部基因。
如果能破解genetic code(遺傳密碼),人們就可以使用gene therapy(基因療法)來治愈疾病。
我們常用pool來表示“資源庫”,例如talent pool(人才庫)、oil pool(油藏)、forex reserve pool(外匯儲備庫)等等,而car pool則是指“拼車”。
2. repopulate: 繁衍。
我們平時所說的“繁衍后代”就可以用repopulate the earth來表示。
3. hangar:飛機庫。
例如:The plane stopped in that big hangar. 飛機停在那個大機庫里。
4. check book:支票簿。
Check book money則是指“活期存款”,“支票存根”則用check book stubs來表示。
5. private sector:私營部門。
6. pass:通行證。
例如:Please show me your monthly bus pass.(請出示公共汽車月票。)
7.be my guest: 請便,隨便。
安豪塞的話在這里有諷刺的意味。平時我們說這句話常帶有“別客氣”的意思。例如:-May I use your telephone? -Be my guest.(我可以用一下電話嗎?別客氣,請便。)
8. tidal wave:浪潮,海嘯。
9. pan out:成功。
例如:It depends how things pan out.(那得看事情結(jié)果怎樣了。)
10.stand by: 待命。這里是說各個方舟已經(jīng)準備好啟航了。
11.acting CIC: 代理指揮。
CIC是commander-in-chief的縮寫。
Acting在這里表示“代理的”,acting president就是指“代理總統(tǒng)”。
12.think the world of:欽佩,評價很高。這里,杰克遜是在和戈登說,諾亞很佩服他。