Chapter 9
第九章
Ant-Man pushed the living undead away from them, reaching out to Banner, who had just been bitten.
蟻人把僵尸從他們身邊推開,向剛剛被咬過的班納伸出手來(lái)。
“I'm. . .already starting. . .to feel the change,” Banner said as blue veins began to bulge out of his skin.
“我……已經(jīng)開始……感受到變化了。”班納說道。此時(shí),他的皮膚上開始凸顯出藍(lán)色的靜脈。
“Bruce, no!” cried Ant-Man as he kicked back more infected agents.
“布魯斯,不!”蟻人一邊大叫,一邊打退僵尸特工們。
“It was great . . .working with you . . . Scott,” said Banner.
“和你一起工作……真好……斯科特。”班納說道。
“No, this can't be how it ends!” shouted Ant-Man.
“不,不能就這樣結(jié)束??!”蟻人喊道。
“Oh, I don't think it will be,” came a voice from the other side of the room.
“哦,我想不會(huì)的。”房間的另一邊傳來(lái)一個(gè)聲音。
Ant-Man and Banner looked past the crowd of zombies on top of them to see Tony Stark getting up from the lab table.
蟻人和班納從他們上面的僵尸人群旁邊看過去,看到托尼·斯塔克從實(shí)驗(yàn)室的臺(tái)上起來(lái)了。
“The cure works!” shouted Ant-Man, a smile leaping to his face. “Iron Man's back with us!”
“解藥起作用了!”蟻人喊道,他臉上綻放出微笑,“鋼鐵俠回來(lái)了!”
“Armor, to me!” Tony shouted.
“盔甲,回到我這兒!”托尼喊道。
Within seconds, pieces of the Iron Man suit flew through the door past Cap and Hawkeye.
即刻,鋼鐵俠盔甲的各個(gè)部分就飛過門,經(jīng)過了美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)和鷹眼身邊。
“What a beautiful sight,” said Hawkeye as the Iron Man helmet zoomed by.
“多美的景象啊。”鷹眼一邊說,一邊看著鋼鐵俠的頭盔飛馳而過。
Piece by piece, the armor slammed onto Tony Stark's body. In the blink of an eye, Tony had become the Incredible Iron Man!
盔甲一片片地落在托尼·斯塔克的身上。眨眼之間,托尼就變身成了不可思議的鋼鐵俠!
“These S.H.I.E.L.D. agents have terrible people skills,” Iron Man joked. “Let's teach them some manners!”
“這些神盾局特工的人際交往能力太差了。”鋼鐵俠開玩笑說,“讓我們教他們一些規(guī)矩吧!”
BAM-BAM! Iron Man blasted the living undead around Ant-Man and Banner. The zombies went flying, landing unconscious nearby. Ant-Man was no longer cornered!
砰砰!鋼鐵俠開始攻擊蟻人和班納周圍的僵尸。僵尸被炸飛起來(lái),落在周圍的地上,不省人事。蟻人不再被困了!
He ran to the lab table and grabbed some of the cure that had just been tested on Iron Man. “This will do the job, Bruce,” he said, injecting Banner.
蟻人跑到實(shí)驗(yàn)臺(tái)子前,抓起了剛在鋼鐵俠身上測(cè)試過的一些解藥。“布魯斯,這就行了。”他說著,給班納注射。
“That was . . . as close as they come . . .” said Banner, his skin already turning back to normal.
“這個(gè)……真是恰到好處……”他說道,他的皮膚正在恢復(fù)正常。
Nearby, Iron Man blasted more of the S.H.I.E.L.D. agents.
附近,鋼鐵俠又攻擊了幾個(gè)神盾局特工。
“Don't worry,” Iron Man called out. “I'm using the stun setting on these guys. They're good agents, and I want them to have a chance to get back to normal, just like I did.”
“別擔(dān)心。”鋼鐵俠喊道,“我在用眩暈裝置來(lái)對(duì)付這些家伙。他們是優(yōu)秀的特工,我希望他們有機(jī)會(huì)恢復(fù)正常,就像我那樣。”
“Thank you for saving us, Tony!” said a relieved Ant-Man.
“謝謝你救了我們,托尼!”蟻人松了一口氣。
“Well, the memories of my time as a member of the living undead aren't very clear,” said Iron Man, “but I can tell that I must owe you and Bruce a favor or two, Ant-Man. And I had this crazy dream that a mini Hulk was in my bloodstream.”
“嗯,有關(guān)我作為僵尸的記憶有些模糊,”鋼鐵俠說,“但我知道,蟻人,我一定欠你和布魯斯一點(diǎn)人情。而且我做了個(gè)怪夢(mèng),夢(mèng)見一個(gè)迷你綠巨人在我的血液里。”
“Yeah. . .dream. . .” said Banner, his voice trailing off.
“是的……夢(mèng)里……”班納說,他的聲音越來(lái)越小。
Iron Man looked confused for a second, then shrugged, saying, “Well, whatever you did, since I'm back to my handsome self, I take it you were able to create an effective cure?”
鋼鐵俠一時(shí)很困惑,然后聳了聳肩說:“好吧,不管你做了什么,既然我又回到了原來(lái)帥氣逼人的模樣,相信你應(yīng)該已經(jīng)研制出了解藥吧?”
“We did,” Ant-Man confirmed, “and thanks to data we received by testing it on you, we can turn the cure into a medical mist. It will turn the infected back to normal just by being sprayed on them.”
“是的,”蟻人肯定地說道,“多虧了我們?cè)谀闵砩蠝y(cè)試得到的數(shù)據(jù),我們才能把這個(gè)解藥制成醫(yī)用噴霧。只要噴在僵尸身上,他們就會(huì)恢復(fù)正常。”
“What do you need from me?” asked Iron Man.
“需要我做什么嗎?”鋼鐵俠問道。
“For now, if you could keep any more infected people from making it into the lab, that would be enough,” explained Banner. “We just need time to make the mist.”
“現(xiàn)在,如果你能阻止其他感染者進(jìn)入實(shí)驗(yàn)室,那就足夠了,”班納解釋道,“我們只是需要時(shí)間來(lái)制作噴霧。”
“Consider it done!” said Iron Man as he zipped off to help Cap and Hawkeye fight.
“包在我身上!”鋼鐵俠說完,閃電般地離開,去幫助美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)和鷹眼作戰(zhàn)了。
Ant-Man and Banner immediately began programming the lab's medical equipment to produce as much of the cure in mist form as possible.
蟻人和班納立即開始對(duì)實(shí)驗(yàn)室的醫(yī)療設(shè)備進(jìn)行編程,盡可能多地將解藥做成噴霧形式。
“Let's load the mist into canisters,” Ant-Man suggested. “We'll create as much as we can before we run out of raw materials.”
“我們把噴霧裝進(jìn)罐子里,”蟻人建議道,“我們要把所有原材料都用來(lái)制作噴霧。”
With Cap, Hawkeye, and Iron Man all working together, they had no problem keeping the infected S.H.I.E.L.D. agents out of the lab. It wasn't long before Ant-Man and Banner had created a stockpile of medical mist.
美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)、鷹眼和鋼鐵俠共同努力,沒有讓任何被感染的神盾局特工進(jìn)入實(shí)驗(yàn)室。不久,蟻人和班納就制成了一批噴霧。
“That's all we can make for now,” Ant-Man said, looking over the canisters. “Let's get this out to the streets and hope it's enough.”
“這是我們現(xiàn)在所能做的。”蟻人看著噴霧罐說,“我們把這些搬上街頭,希望夠用。”
Soon Ant-Man and the other Avengers were spraying the medical mist on the crowds of living undead walking the streets of New York. The citizens started transforming back to normal within seconds, shaking their heads in confusion, as if they were waking from a dream.
很快,蟻人和其他復(fù)仇者們?cè)诩~約街道上向僵尸群噴了噴霧。市民們馬上開始恢復(fù)正常,他們困惑地?fù)u著頭,仿佛從夢(mèng)中醒來(lái)。
“It's working!” said Falcon happily as he sprayed Black Widow, turning her back to normal.
“起作用了!”獵鷹一邊給黑寡婦噴噴霧,一邊高興地說,她恢復(fù)正常了。
Hawkeye had loaded the medical mist into his gas arrows and was firing them left and right into crowds of living undead. As the arrowheads popped, the gas sprayed out and cured whole groups.
鷹眼把噴霧裝進(jìn)了氣箭里,然后從左、右方向分別射向成群的僵尸。箭頭爆裂后,氣體噴出,治愈了這一整群人。
Iron Man was flying over alleys packed with living undead, swooping in low and opening the canisters so that the mist spread over everyone. “I feel like I've turned into a crop duster,” Iron Man joked.
鋼鐵俠飛過布滿僵尸的小巷,俯沖著,打開罐子,讓霧氣擴(kuò)散到每個(gè)人身上。“我覺得自己變成了一個(gè)噴灑殺蟲劑的飛行員。”鋼鐵俠開玩笑說道。
Thor threw a canister into Central Park, zapping it with a bolt of lightning and creating a mist shower. “There!” shouted Thor. “Now even Ant-Man's insect comrades-in-arms will be relieved of the sickness!”
雷神把一個(gè)罐子扔進(jìn)中央公園,用閃電敲擊它,制造了一場(chǎng)薄霧陣雨。“好了!”托爾喊道,“現(xiàn)在,即使是蟻人的昆蟲戰(zhàn)友們也能被治愈了!”
The plan was working, but Ant-Man and Banner checked out the remaining supply of mist, which was getting low.
計(jì)劃奏效了,但蟻人和班納檢查了剩余的霧氣庫(kù)存,發(fā)現(xiàn)量越來(lái)越少了。
“We can't run out of mist before we cure everyone,” Ant-Man said. “If even one zombie is still out there, it'll infect more, and this will all start over again.”
“在治愈所有人之前,我們不能耗盡霧氣。”蟻人說,“哪怕外面還有一個(gè)僵尸,也會(huì)讓更多的人感染,這一切又要重新開始。”
Banner nodded. “If only there was a way to get all of the remaining undead in one central place so that we could use the mist that's left to cure everyone at the same time.”
班納點(diǎn)了點(diǎn)頭。“如果有辦法把剩下的僵尸都集中在一個(gè)地方,我們就能利用剩下的霧氣在同一時(shí)間治愈所有人。”
“But how? What would draw them all together?” Ant-Man wondered out loud.
“但要怎么做?什么可以把他們聚集在一起?”蟻人把自己的想法說了出來(lái)。
“They want to bite more people, so maybe we could use ourselves as bait,” suggested Banner. “Get them to follow us somewhere that we can trap them.”
“他們想咬更多的人,所以也許我們可以把自己當(dāng)成誘餌。”班納建議,“讓他們跟著我們?nèi)ツ康牡?,我們?cè)賹⑺麄兝ё ?rdquo;
“It's a good idea, but there are people all over the city that they could bite. Why would they be drawn to us?” Ant-Man replied. “We have to try something else. . . If we can't draw them out. . .then maybe. . .”
“這是個(gè)好主意,但城里到處都有他們可以咬的人,他們?cè)趺磿?huì)被我們吸引?”蟻人回答說,“我們得試試別的……萬(wàn)一不能把他們引出來(lái)……那就可能……”
Suddenly, Ant-Man remembered something Banner had told him earlier in the day. . . and it gave him an idea he thought just might work.
突然,蟻人想起了班納那天早些時(shí)候告訴他的一些事情……這讓他想到了一個(gè)或許可行的辦法。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北海市天寧新城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群