陳豪在北京的ABC美國公司工作,他在餐廳里遇到了美國同事Amy。
(Office ambience)
CH:Hi Amy. 坐下一起吃吧!
A: I'd love to.
CH: 最近有什么新鮮事嗎?
A: Well, I can tell that word got around about our being able to dress more comfortably during these hot days.
CH: 是啊,天太熱了,公司宣布放松著裝要求。你看我,就只穿了長袖襯衣,把西裝和領(lǐng)帶放在辦公室里,萬一要見客戶再穿。
A: Your dress shirt is fine, except that you are not wearing an undershirt.
CH: 什么?里面還要穿汗衫?那不是更熱了嘛!
A: Still it is necessary. When a man isn't wearing an undershirt, it is obvious and he looks unprofessional.
CH: 你能說說男人一定要穿汗衫的理由嗎?
A: For one it adds polish. Neither men nor women need to be dressed in see-through clothing in the business world.
CH: 上班不應(yīng)該穿透心的衣服。還有呢?
A: An undershirt adds a layer of protection.
CH: 多穿一層不是很熱嗎?
A: It's because of the heat that you need the layer of protection.
CH: 我還是不明白,有什么可保護(hù)的???
A: When you perspire, the undershirt protects the dress shirt from showing the moisture and causing stains. It also absorbs some of the odor if you perspire heavily.
C: 哦,我明白了,汗衫可以吸汗,這樣外面就看不出來汗?jié)n了。
******
陳豪第二天在辦公室遇到Amy.
CH: Hi Amy, 我今天穿得如何?
A: You mean the undershirt?
CH: 是啊,這回總行了吧!
A: I guess I didn't explain myself completely. You are wearing a crew-neck undershirt.
CH: 穿高領(lǐng)衫難道不行嗎?
A: It would be fine if your shirt was buttoned at the neck, but you are wearing it open and I can see your undershirt.
CH: 我以前也見過別人這么穿,所以才覺得沒問題的。
A: People shouldn't see your undergarments. If you want to wear a shirt that is open at the collar, choose a v-neck style.
CH: 那好,我中午出去買兩件V型領(lǐng)口的汗衫。
A: Good idea. And while you are at it, you might want to buy some socks to match your slacks and your shoes.
CH: 不能穿白襪子嗎?
A: They don't belong at work. Socks should always match your shoes or your slacks. Besides, white socks are far too casual.
CH: 那我能不能不穿襪子呢?今天會計科一個新來的就沒穿襪子,這樣就不存在搭配的問題了。
A: I suspect he will hear about that and you'll see him with socks on tomorrow.
我知道了,雖然因為天氣炎熱,公司宣布放松著裝,但還是要穿長袖襯衣,里面穿汗衫,如果不系領(lǐng)口,就應(yīng)該穿V型領(lǐng)口的汗衫,不能讓別人看見。謝謝你,Amy.