陳豪在北京的ABC美國公司工作。每當(dāng)有什么禮節(jié)方面的問題,他都去問美籍華人Mary?,F(xiàn)在他正在打電話約Mary去吃午飯。
(Office ambience)
M:Hello, Human Resources Department, this is Mary.
C:Hi Mary. How would you like to go to lunch at the new Italian restaurant in our building? 我有一張優(yōu)惠券,買一送一。Sounds good?
M:Excuse me. Who's this?
C:是我呀!陳豪!你連我的聲音都聽不出來呀?
M:噢,是你呀!陳豪,You really should identify yourself every time you call someone.
C:嗨,都是熟人還要報(bào)自己的名字?
M:Not every one has the ability to recognize voices. Sometimes, there is background noise or a bad connection. 而且有的人的聲音聽起來很像的。
C:That's right。我有個(gè)朋友,他兒子的聲音跟他的非常像。每次我朋友接電話時(shí),我都以為是他的兒子,所以我就問:你爸爸在家嗎?
M:How did your friend react?
C:開始他有點(diǎn)生氣地說:我就是他爸??捎幸淮嗡卮鹫f:我爸早死了。
M:It would not have happened if you identify yourself first. (Telephone rings...) Hello, this is Mary.
******
C:Hi Mary. 早上我看你有電話,所以就走了。
M:You did the right thing. 美國人打電話時(shí)一般不喜歡別人站在一旁聽。
C:不過我還有個(gè)問題要問你。
M:What is it?
C:我有一次打電話給一個(gè)很重要的客戶,他的秘書接的電話。那秘書就問我:"May I ask who is calling?" 等我告訴她我的名字后,她又說:"I'm sorry. Mr. Moore is in a meeting." 你說他是真的在開會(huì),還是不想跟我說話?
M:這我可不知道。但是要是你先報(bào)了名字,接電話的人說某某人不在,你就不會(huì)有這種疑問了。
C: 那倒也是。Mary, is there any time when I wouldn't need to say who I am?
M:Well...If you call your girlfriend three or five times a day, I don't think you need to identify yourself. 你可以說:"Hi honey...", or "Hi sweetheart..."
C:你開什么玩笑呀! I don't even have a girlfriend. 我連女朋友還沒有吶!
M:Yes, I WAS kidding. 因?yàn)樵谏虡I(yè)場合是不可能,也不允許這樣說的。
C:Mary, 請(qǐng)你把我們談到的電話禮節(jié)總結(jié)一下吧!
M:It's simple: always identify yourself when you call someone; step away when someone is on the phone; be aware that business phone calls should be formal and are different from private calls.
C:Thank you Mary!