英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂英語 > 影視明星 >  內容

卡梅倫首相變“跑男” 亂入美食節(jié)目

所屬教程:影視明星

瀏覽:

2015年07月08日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
英國首相卡梅倫不僅愛自拍,最近還變身“跑男”在一檔節(jié)目中成功搶鏡。英國ITV電視臺This Morning節(jié)目組近日在拍攝美食節(jié)目時,主持人(前排左二)突然發(fā)現(xiàn)“一枚追風的大叔”,定 睛一看,竟是正在晨跑的首相卡梅倫!激動萬分的主持人隨即高聲呼喊首相的名字。但是顯然 ,“跑男”卡梅倫正沉浸在自己的世界中,對主持人完全無視……。

那么問題來了,如何斷定這個穿著藍色T恤衫且微微發(fā)福的中年大叔,就是首相卡梅倫呢?因為隨后就有人拍到卡梅倫跑回唐寧街的照片。證據(jù)確鑿,就是他了。

The Prime Minister took a break from running the country to jog along the South Bank in centralLondon - but he unwittingly photobombed the programme's outdoor studio.

Amanda and stand-in presenter Gok Wan, filling in for Philip Schofield, were filming a food segmentwhen they were suddenly distracted by Cameron breezing by.

Amanda shrieked with excitement as cameras panned to a sweaty-looking PM dressed in a navyblue T-shirt and black shorts.

She said: 'OH! David Cameron is jogging on the South Bank,' before shouting after the PrimeMinister and urging him to join the set.

The 44-year-old added: 'I can't believe that!'

【Key Points】

首相突然現(xiàn)身搶鏡(photobomb)自然會引起轟動。

英文里,cause a stir或make a stir就是“引發(fā)轟動、引起軒然大波”的意思,stir在這里表示“混亂或騷動”。

例如:

Last week’s nomination of Gary Locke as the US secretary of commerce by President BarrackObama has caused a stir on this side of the Pacific.

上周,奧巴馬總統(tǒng)任命駱家輝出任美國商務部長,在太平洋彼岸引發(fā)軒然大波。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思??谑谐鞘星榫売⒄Z學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦