英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂(lè)英語(yǔ) > 影視明星 >  內(nèi)容

本尼迪克特-康伯巴奇自黑不性感 粉絲力挺男神

所屬教程:影視明星

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
本尼迪克特-康伯巴奇自黑不性感 粉絲力挺男神
Benedict Cumberbatch is not comfortable being a sex symbol. The "Sherlock" star even thinks that the entire experience of being perceived that way is "weird, shocking and ... cruel."

本尼迪克特-康伯巴奇不喜歡被當(dāng)作性感偶像。這個(gè)“夏洛克”明星甚至認(rèn)為被當(dāng)做性感偶像給他的唯一感覺(jué)就是“古怪,震驚,還有點(diǎn)殘酷”。

While Cumberbatch denying that he's hot is nothing new, these specific comments come from a recent interview with Polish magazine W Cztery Oczy. He was asked about being seen as a sex symbol following the success of "Sherlock," and the actor had a fair amount to say on the subject.

卷福一直否認(rèn)他很性感,日前他接受一家波蘭雜志《W Cztery Oczy》采訪時(shí)被問(wèn)及關(guān)于出演“夏洛克”大獲成功而被視作性感偶像的問(wèn)題,作出了一些回應(yīng)。

"It is weird, shocking ... and cruel," Cumberbatch says. "I have no doubt that Sherlock subdued all his needs, along with sexual ones, to his work ... Apparently fans were OK with that or wanted to comfort me and started repeating that I was sexy until they actually believed I was. I'm harder to convince."

“這有點(diǎn)古怪,令人震驚,也有些殘酷。”卷福說(shuō)。“我不懷疑夏洛克這個(gè)角色很有魅力,也折服了不少人。顯然粉絲對(duì)此很認(rèn)同,為了安慰我,他們開(kāi)始宣揚(yáng)我很性感,并不斷地重復(fù),最后連他們自己都相信了。不過(guò)我本人并不這么認(rèn)為。”

Most fans of Cumberbatch are used to this sort of talk from a man who once claimed to have an otter-like face. They still think he's sexy.

不過(guò)大部分卷福的粉絲已經(jīng)習(xí)慣卷福一直拿自己那張“驢臉”開(kāi)玩笑。他們?nèi)匀挥X(jué)得他很性感。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思石家莊市紅星街鋼廠宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦