電影詞典:
James Dean
美國(guó)俚語:
劇中:You overdid it.
overdo it 意思是過分了,過頭了
e.g. The doctor said I could play tennis if I didn’t overdo it.
醫(yī)生說如果我不過量運(yùn)動(dòng)的話,我還是可以繼續(xù)我的網(wǎng)球生涯的。
經(jīng)典對(duì)白:
1. 劇中:They wouldn’t dare.
they wouldn’t dare : they won’t risk it 他們不敢做什么
e.g. <1>I wouldn’t dare borrow my sister’s car without asking; she’d kill me.
我可不敢不跟我姐姐打招呼就借她的車,她會(huì)宰了我的。
<2>He wouldn’t dare lie to his mother – she always knows when he’s lying.
他從來不敢跟媽媽撒謊,他一撒謊他媽媽就知道。
2. 劇中:They can’t afford to kill her.
someone can’t afford to do 意思是某人不能承受,不能負(fù)擔(dān)
e.g. <1>I can’t afford to fail the test, it’s worth 50% of my grade.
我不能搞砸了這次考試,這可是占到我成績(jī)的五成啊。
<2>They can’t afford to fire him; he’s a good employee.
他們不能辭退他,他可是很好的職員。
3.劇中: The senate will side with us.
side with someone :偏向誰
e.g. <1>The mayor decided to side with the workers in the strike.
在這次罷工潮中,市長(zhǎng)決定偏向工人這邊。
<2>If the judge sides with me, I win the case!
如果法官偏向我的話,我的官司贏定了。