對(duì)《唐頓莊園》的粉絲而言,今年的圣誕節(jié)將提早來(lái)臨,因?yàn)閻?ài)彼迎將在這部人氣英劇的拍攝地海克利爾城堡推出一夜宿活動(dòng)。
The stay will offer two lucky guests a glimpse at what life as a Crawley may have been like. The once-in-a-lifetime stay will take place on November 26, 2019, according to the listing.
兩位有幸入住的賓客將能有機(jī)會(huì)體驗(yàn)一把克勞利家族的生活。根據(jù)愛(ài)彼迎的公告,這次千載難逢的住宿活動(dòng)將在2019年11月26日進(jìn)行。
Highclere Castle belongs to the Earl and Countess of Carnarvon, who still live on the grounds and will host the guests. The Earl, whose full name is George Reginald Oliver Molyneux Herber, is Queen Elizabeth II's godson.
??死麪柍潜儆诳{文伯爵和伯爵夫人,他們現(xiàn)在依然在此居住并招待賓客。伯爵的全名是喬治·雷金納德·奧利弗·莫利紐克斯·赫伯,是伊麗莎白女王二世的教子。
Reservations for Highclere Castle will become available on October 1 at 7 pm ET, and it's first come, first serve.
??死麪柍潜拿绹?guó)東部時(shí)間10月1日晚7點(diǎn)開(kāi)始接受預(yù)定,先到先得。
The stay at Highclere Castle will cost $159.
在??死麪柍潜み^(guò)夜價(jià)格為159美元(約合人民幣1126元)
In a one-night-only listing, Earl and Lady Carnarvon are inviting one lucky couple to “live like royalty” at their 100,000-square-foot, 300-room estate in Hampshire, England.
在這次僅限一晚的入住活動(dòng)中,卡納文伯爵和伯爵夫人將邀請(qǐng)一對(duì)幸運(yùn)的伴侶在他們10萬(wàn)平方英尺的莊園中“體驗(yàn)貴族一樣的生活”。這個(gè)莊園位于英格蘭的漢普郡,共有300個(gè)房間。
The chosen pair will be invited to share dinner with the Earl and Countess in the state dining room, followed by coffee in the library. They will then retire to one of the gallery bedrooms with views overlooking 1,000 acres of parkland.
被選中的伴侶將受邀在國(guó)宴廳與伯爵夫婦共進(jìn)晚餐,之后在圖書(shū)館喝咖啡。之后,他們將入住其中一件景觀臥室,窗外就是1000英畝的莊園美景。
Before they leave the following day, the guests can also expect breakfast and a private tour of the grounds that will highlight rooms "Downton Abbey" fans know well, including the drawing room and gallery bedrooms.
在次日離開(kāi)之前,賓客還能享用一頓早餐,私下游覽莊園,尤其是《唐頓莊園》粉絲很熟悉的那些房間,包括客廳和一系列景觀臥室。
Guests will be waited on by the castle's butler service during dinner and there's strictly one butler allowed per guest, according to house rules.
賓客在用晚餐期間將享受城堡男仆的服務(wù),根據(jù)家規(guī),每名賓客只能使喚一名仆人。
Other stipulations for guests include that all newspapers must be ironed, they must wear cocktail attire to dinner, they can only gossip in the downstairs quarters, and there are no pets allowed.
其他入住規(guī)定包括,所有的報(bào)紙必須燙平、用晚餐時(shí)必須穿雞尾酒服,賓客只能在樓下的房間閑聊,禁止寵物入內(nèi)。
But have no fear, there are nine dogs on site who can't wait to make your acquaintance.
不過(guò)別擔(dān)心,城堡里有九條狗,它們迫不及待地想要結(jié)識(shí)你。
This isn't the first time the Earl and Countess have opened their doors to the public.
這不是卡納文伯爵和伯爵夫人第一次向公眾敞開(kāi)大門(mén)。
Visitors can take tours of the castle between 9:30 am and 5 pm daily from July to September. The castle is also open on various days throughout the year.
從七月份到九月份,每天上午9點(diǎn)半到下午5點(diǎn)之間,游客都可以到城堡游覽。此外,城堡全年都會(huì)不定期開(kāi)放。
The couple even hosted the first public Christmas ball at Highclere Castle last year.
去年伯爵夫婦甚至在??死麪柍潜な状闻e辦了面向公眾的圣誕舞會(huì)
They'll be hosting another holiday ball this year, though the specific date hasn't been announced yet.
今年伯爵夫婦還會(huì)舉辦一場(chǎng)節(jié)日舞會(huì),不過(guò)具體日期還未宣布。
"It's an absolute privilege and pleasure to call Highclere Castle my home and I am delighted to be able to share it on Airbnb for a truly unique stay," Lady Carnarvon wrote on Airbnb.
卡納文伯爵夫人在愛(ài)彼迎網(wǎng)站上寫(xiě)道:“能擁有??死麪柍潜み@樣的家我感到很榮幸,我很高興能在愛(ài)彼迎上分享這種非常獨(dú)特的居住體驗(yàn)。”