爸爸:你搞什么鬼?回來(lái)這么晚,我們都為你擔(dān)心呢。
Dad:What's your little caper? Come home so late! We are all worried about you.
丹尼爾:我被地鐵站出口處的歌手吸引住了,所以忘記了時(shí)間。
Daniel: Oh, I am terribly sorry. But I was so captivated with the singer at the subway exit. So I forgot the time.
爸爸:唱歌?在地鐵站出口?聽起來(lái)像是有人在要錢。
Dad: Singing? At the subway exit? Oh, it sounds like someone needs some money.
丹尼爾:噢,不是。那個(gè)音樂家只是唱歌。他彈著吉他,長(zhǎng)了很多很酷的流行歌曲。很多人被他的音樂所吸引,但是地上沒有用來(lái)要錢的帽子。他唱歌是為了人們欣賞而不是為了錢。
Daniel: Oh, no, the guy was a musician who just sang. He played the guitar and sang so many cool pop songs. Many people were drawn to his music and there was no hat on the floor. He sang for appreciation, but not for money.
爸爸:那只是流行音樂,如果你想去,你也可以在那里唱。
Dad: It is just pop song; you could have sung there too if you want it.
丹尼爾:噢,不,那可是一種流行藝術(shù),我喜歡但是我唱不了那么好。
Daniel: Oh, no, it was a kind of pop art. I like it but I couldn't do it that well.
爸爸:寶貝,下次試試吧。你聽說(shuō)過真正的俄羅斯地鐵站藝術(shù)嗎?
Dad: Honey, just do it next time. Have you heard of the real art in the subway station in Russia?
丹尼爾:沒有,給我講講,我很感興趣。
Daniel: No, but tell me some. I am interested.
爸爸:里面有很多油畫展覽,那是一種博物館展覽。
Dad: Many oil painting exhibitions are there. That is a kind of Museum Exhibition.
丹尼爾:有很多人看嗎?你覺得人們真的喜歡那些嗎?
Daniel: Are there many people there? Do you think people actually like them?
爸爸:我肯定你會(huì)喜歡。那里有一些作品展出,一些主修油畫的學(xué)生為游客解釋油畫的含義。人們可以在等地鐵的時(shí)候欣賞油畫。
Dad: I am sure you will. There are some works, and some students who major in painting interpret the meaning for visitors. And people can enjoy the paintings while waiting for the train.
丹尼爾:但我還是喜歡地鐵站里的流行音樂。
Daniel: But I still prefer the pop music in the subway.
爸爸:流行音樂和油畫都是藝術(shù),但它們有不同的美學(xué)價(jià)值。
Dad: Both the pop music and the oil painting are arts, but with different aesthetic values.
丹尼爾:爸爸,你說(shuō)得頭頭是道,但你能欣賞那種藝術(shù)嗎?
Daniel: Dad, you talk well, but can you appreciate that kind of art?
爸爸:不是很行,但是我正在學(xué)習(xí)。
Dad: Not well enough, but I'm learning.