https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1313/90.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
The sun was unusually strong as it streamed across Michael's face, waking him gently. There was a surreal stillness filling the room as Michael lay still, trying to work out which day it was. It felt as if he had only just lain down, but the room was hot and stuffy with the bright warmth of the sun. It was quiet and the mirror opposite him was reflecting the light into his eyes. He squinted, looking at the image of the door behind him. Something was moving, but he couldn't see what. He sat up, his stomach strangely tight, and his breathing cautious. Michael felt the warmth leave his back. Shadows crept into the room as the sun hid behind the clouds that now filled the sky. Michael turned back to the mirror, and saw the blurred outline of his mother in the doorway. Smiling with relief, he turned around – and stared.
Empty sockets stared back, devoid of anything but filmy membranes across distant juicing flesh. Long, skeletal bones reached out, the remains of muscles clinging to the forearm. Skin covered her shoulders and legs, peeling off in random layers around her joints, and veins stretched over the mottled, translucent skin of her face as the bloody stump of her mouth spread into a smile. "Hello, darling."
毒射的陽光從邁克爾臉上掃過,將他從睡夢中慢慢喚醒,房間里靜得出奇,他靜靜的躺在床上,努力想搞清楚今天是哪一天。他感覺就好像是自己剛剛躺下不久,房間里很熱,屋子里充斥著陽光帶來的明亮與熱量。一切都靜悄悄的,他對面的鏡子反射著陽光刺射著他的眼睛,他斜視了一下,從鏡子中看到了自己身后的門。有什么在動,但他看不清。邁克爾坐了起來,奇怪的是肚子突然糾痛起來,他小心的吸著氣,感覺到暖氣從自己的后背開始消失,這時天空布滿了烏云,太陽被云層遮蓋,陰影慢慢滲進了屋內。他又轉向了鏡子,看到媽媽模糊的身影就站在門口,他釋然地笑了,轉過身來,盯著門口。
但是門口空空如也,什么也沒有,但是在遠處卻看到一個榨干的人身,被一層朦朧的薄膜隔著,一具個頭高挑的骷髏從里面鉆了出來,小臂上殘掛著縷縷肌肉,在骷髏的肩膀和腿上還殘蓋著皮,關節(jié)處的皮膚在不規(guī)則地剝落著,透過她那張斑駁怪異且透明的臉皮,條條血管清晰可見,這時她張開了血跡斑斑、殘缺不齊的嘴巴,她笑了:“親愛的,你好嗎?”