大家都知道,flat是平的意思。Back是后背的意思。不言而喻,說一個人flat on his back就是病得起不來床,臥病在床的意思。比如說,我先生前一段時間就是flat on his back.
不過,畢竟是感冒,一個多星期也就康復了。下面這個人的經(jīng)歷,可就要痛苦得多了。讓我們聽聽她的朋友是怎么說的。
例句-1:Brenda's accident was so bad that she's had to have an operation on her hip. Except for physical therapy, she's got to stay flat on her back. If she tries walking around too much, the doctors say she won't heal properly.
他說: 布倫達出的事故非常嚴重,必須進行髖關節(jié)手術。除了理療時間外,其他時間一定要臥床休息。醫(yī)生說,如果她走動太多的話,髖關節(jié)就沒有辦法徹底長好了。
我還記得我姐姐懷孩子的時候,因為懷的是雙胞胎,最后幾周醫(yī)生讓她一定要臥床休息。如果是我,要在床上躺幾個星期,一定會憋死的。
******
除了臥病在床以外,flat on one's back還可以用來形容一個人十分無助、或是經(jīng)受了慘重的失敗。比如說,我的一個侄子幾年前因為大學沒考上十分氣餒。He was flat on his back for a long time. 他為此很長時間都意志消沉。但是最后還是戰(zhàn)勝了自己,再次參加高考,結果還考上了一所重點大學。
大家都知道,失去工作會給人帶來極大的打擊。不久前,因為本地一家公司的倒閉,我們鄰居兩口子同時失業(yè)。他們又沒有多少存款可以應急,所以,they were flat on their backs. 好在他們在這里有很多親朋好友,大家紛紛伸出援手,幫他們付了不少賬單,直到他們找到新的工作,才算渡過難關。不過,下面這個例子里的籃球隊員們,運氣可就沒有這么好了。
例句-2:With 10 seconds left on the clock, it looked like we were on our way to victory. Then our opponents scored another basket and put us flat on our backs. It was devastating to lose by 2 points to such a low-rated team!
這名球員說:比賽還剩下十秒鐘的時候,我們本來以為贏定了,誰知道對手又進了一個球,結果戰(zhàn)勝了我們。以區(qū)區(qū)兩分輸給這么差的一個隊,真是氣死人了。
這就是為什么體育比賽那么激動人心。因為比賽中可能發(fā)生很多狀況,讓比賽的結局難以預期。對了,我最近一直在關心美國棒球隊員為提高成績使用興奮劑的消息。
有的人 覺得,盡管如此,棒球球迷們還是會一如既往地支持棒球運動;但是另外一些人卻認為,這一爭議會 leave baseball flat on its back, 讓棒球運動一蹶不振。結果到底怎樣,我們還要拭目以待。