今天要講的三個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)都是和人的情緒有關(guān),特別是憤怒的情緒。這三個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是:lose your cool, hopping mad, fit to be tied。首先我們來(lái)解釋第一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ):lose your cool。Lose就是失去的意思。Cool通常做冷或者是涼解釋。不過(guò)在這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)里它是冷靜的意思?,F(xiàn)在這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)不是很明白了嗎?中文里面就有現(xiàn)存的相同的說(shuō)法。那就是“失去冷靜”。 試想一個(gè)人如果失去了冷靜,豈不是在生氣嗎?對(duì)了,lose your cool正是大發(fā)雷霆的意思?,F(xiàn)在我們就舉個(gè)例子,看看這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是怎么用的。假定約翰在開(kāi)車(chē);正在等紅燈。突然一輛車(chē)子從后面撞了上來(lái)。約翰下了車(chē)來(lái),走到后面開(kāi)車(chē)的人面前,指著他的鼻子打罵。下面還是聽(tīng)聽(tīng)約翰的自白吧。
例句-1: I am afraid I lose my cool. I call the other guy some nasty names and jumped out like he was ready to fight. But then a traffic cop arrived on the scene and managed to calm us down. And it turned out the damage wasn't all that bad.
約翰說(shuō):我怕當(dāng)時(shí)我是失去了冷靜,把那個(gè)家伙臭罵一頓。他也從車(chē)子里出來(lái),好像準(zhǔn)備動(dòng)手。不過(guò)那個(gè)時(shí)候一位交通警到達(dá)了現(xiàn)場(chǎng)。他設(shè)法讓我們的情緒都平靜下來(lái)。后來(lái)我們發(fā)現(xiàn)車(chē)子的損害并沒(méi)有多厲害。
幸好兩個(gè)人沒(méi)有大打出手,否則一時(shí)失去了冷靜可能還會(huì)有人受傷呢。這就是lose your cool的用法。
說(shuō)到這里,還有一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)要在這里順便提一提。那就是,blow your cool。 Blow是吹的意思,但是blow your cool和lose your cool詩(shī)完全一樣的。
接下來(lái)我們?cè)贋楦魑唤榻B第二個(gè)習(xí)慣用語(yǔ):hopping mad。 Hopping是跳的意思,mad是生氣的意思。生氣得跳了起來(lái),不就是中文說(shuō)的氣得跳腳?或者是暴跳如雷嗎?現(xiàn)在我們?cè)倏纯催@句話在英語(yǔ)里是怎么用的。保羅描述了昨天在他家里發(fā)生的事。
例句-2:My mom and dad were hopping mad when they looked at my brother's report card from school and saw that he was failing in arithmetic and history, so that they made him stay home after school for a month instead of going out with his friends.
保羅說(shuō):昨天我爸爸和媽媽看到弟弟的成績(jī)單里算術(shù)和歷史都不及格的時(shí)候,他們都暴跳如雷。他們不準(zhǔn)我弟弟一個(gè)月之內(nèi)除外去找朋友玩,放學(xué)以后只能呆在家里。
好可憐的弟弟,誰(shuí)叫他平時(shí)不用功呢。
接下來(lái)我們?cè)贋楦魑唤榻B最后一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ):fit to be tied。Fit是合適,適宜的意思。Tied是綁起來(lái)的意思。Fit to be tied,當(dāng)然就是應(yīng)該綁起來(lái)的意思??上攵@個(gè)人所生的氣該是多大了,到了應(yīng)該將他綁起來(lái)的地步??磥?lái)hopping mad那種生氣的人碰上了fit to be tied那種生氣的人,最好還是忍讓一些:好漢不吃眼前虧么。讓我們來(lái)看看怎么應(yīng)用這個(gè) 習(xí)慣用語(yǔ)。這個(gè)例子聽(tīng)起來(lái)都有點(diǎn)讓人膽顫心驚。
例句-3:Joe was really fit to be tied one night when he saw his best girl friend out with a big good looking guy. Later he felt pretty stupid, when he found out that the guy she was with was her older brother.
這一段的解釋是:有一天晚上,喬看到他的女朋友跟一個(gè)高達(dá)英俊的男子在一起的時(shí)候,他實(shí)在是氣瘋了??墒呛髞?lái)他發(fā)現(xiàn)那個(gè)男人原來(lái)是他女朋友的哥哥。于是他覺(jué)得自己是個(gè)傻瓜。
的確,連最好的女朋友的哥哥事先都沒(méi)有打聽(tīng)好,幾乎失去了女朋友,也真是夠笨的。氣瘋了也是罪有應(yīng)得。