VOA 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > 美國習慣用語 >  第499篇

美國習慣用語Lesson501 cat's meow...

所屬教程:美國習慣用語

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1224/wi501_937.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

今天要講的習慣用語都有這樣一個關鍵詞:cat。誰都知道cat是貓。我們要學的第一個習慣用語存在于英語和好幾種其它的語言里。它是: cat's paw。 Paw這個詞的意思是腳爪, 貓或者狗都有爪子,cat's paw從字面上解釋當然是貓爪,但是作為習慣用語一定另有他意。剛才說過cat's paw是好幾種不同語言共有的習慣用語,原因也許是它出自一個在世界各地膾炙人口的寓言故事,說的是一只聰明的猴子,騙貓去為它從火里取出烤栗子或者烤肉來,結果可想而知: 猴子美餐一頓, 可憐的貓爪子卻被燙滿了水泡。

貓是被猴子愚弄利用的工具,貓爪也成了為他人火中取栗的犧牲品。我們聽個例子,進一步體會cat's paw是什么意思吧。這是跟朋友說的一段知心話,規(guī)勸朋友要提防慣會甜言蜜語的Scott,因為Scott老是能鼓動別人為他個人謀私利:

例句-1:Better stay away from that guy Scott. You'll do the hard work, he'll make the money, and you'll end up looking stupid and lose whatever you put in. I tell you, don't end up as a cat's paw for him.

他給朋友的忠告是:最好疏遠Scott那家伙,因為你會辛辛苦苦地出力,而他卻從中漁利,到頭來你當了傻瓜還得賠上自己投入的一切,所以他再次正告朋友:別受Scott愚弄,充當為他火中取栗的犧牲品。

他說: don't end up as a cat's paw for him, 顯然是說別被他利用成為為他謀利的犧牲品。 Cat's paw這個習慣用語的意思就是被人利用去火中取栗的犧牲品。

******

再學個和貓有關的習慣用語: cat's meow。 你聽了meow這個詞的發(fā)音一定會聯想到貓叫。是的, meow確實是象聲詞,相當于中文的‘喵’。貓咪什么時候會發(fā)出類似于meow的叫聲呢?是心滿意足的時候,或者希望引人注意的時候。也許從中文的角度來說更容易推測cat's meow這個習慣用語的意思。在中文里meow有時也用巧妙的‘妙’字來表示。這樣說來cat's meow仿佛在說:妙,妙。那么cat's meow不就是在贊賞什么杰出的人或物嗎?好,我們再聽個例子來體會cat's meow這個習慣用語的含義吧。

說話的人 買下了一輛舊的老式賽車,然后整舊如新,于是他得意得不知如何形容他心愛的車才好了。

例句-2:Man, this is the best car I've owned, old or new. It looks fantastic now. When I put my foot down on the gas, it takes off like a scared rabbit. And if I wanted, it could pass any other sports car on the road. You know, it's the real cat's meow!

他說:在我歷來有過的新車舊車里,這輛是最棒的一輛!現在這輛車不僅外觀出色,而且我一踩下油門,車子立刻象受驚的兔子那樣奔跑如飛。要是我愿意的話,這輛車能比路上所有的賽車都跑得快。你知道, 它真是妙不可言!

這段話里的cat's meow顯然是用來形容那輛賽車有多出色的。

******

今天要學的最后一個習慣用語意思類似于cat's meow,它是: cat's pajamas。大家也許已經知道pajamas是睡衣,通常指成套的寬松的睡衣睡褲。 Cat's pajamas和cat's meow一樣,也可以用來表示令人贊嘆的人或物, 然而這兩個習慣用語都可以帶有批評挖苦的口氣, 用來諷刺過于驕傲自滿,自以為自己比誰都強的那種人。

我們來聽個例子,這段話是在回顧他的妹妹Susan和Eric這小伙子的短暫戀愛。

Eric似乎是姑娘們心目中的理想情人,因為他長得帥, 功課又好,而且還是運動健將。所以當Eric來約Susan出去的時候, Susan當然喜出望外欣然赴約。我們聽聽Susan后來又對Eric這小伙子產生什么看法的:

例句-3:That's right! Susan couldn't wait to go out with Eric. But after a couple of dates, she stopped. He thought he was the cat's pajamas, and all he did was talk about himself and what he'd done. This simply bored her, and she decided he was just a waste of time.

他說:對啊,Susan當初簡直是急不可待地要跟Eric出去約會,但是赴了幾次約,她卻再也不要跟Eric出去了。因為Eric認為自己實在太偉大了;他一味地談論自己,以及自己的成就作為。這可真讓Susan膩味,她覺得跟Eric交往簡直在浪費時間。

這段話說Eric自以為是偉大絕頂的人才, 但是他的目空一切卻是致命傷,到頭來連女朋友都吹了。所以這段話里說:He thought he was the cat's pajamas, 是在挖苦他目空一切、自以為是。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濰坊市平旺花園英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦