VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > 美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ) >  第317篇

美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)Lesson 317 - cock and bull story / cover story

所屬教程:美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1224/lesson317.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

我們今天要講的習(xí)慣用語(yǔ)都有這個(gè)詞: story。也許很多人都知道這個(gè)詞。它通常解釋為“故事”,也可以是新聞報(bào)導(dǎo)的意思。我們要學(xué)的第一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是: cock and bull story。我們知道cock是公雞,bull是公牛。那么cock and bull story豈不就是公雞和公牛的故事嗎?這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)也確實(shí)起源于十七世紀(jì)初流行的這樣一個(gè)童話故事。故事里主角,公雞和公牛都通曉人類的語(yǔ)言,能說(shuō)人話來(lái)相互交談。當(dāng)然連小孩都明白這是不可能發(fā)生的虛構(gòu)的故事。于是就產(chǎn)生了cock and bull story這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)。那么它究竟表示什么意思呢? 讓我們通過(guò)一個(gè)例子來(lái)琢磨它的含義。這段話講的是一個(gè)叫Bill的男子對(duì)自己的妻子不忠,有外遇。我們來(lái)聽聽他為了蒙混妻子,編造了怎樣一個(gè)cock and bull story。

例句-1:After Bill didn't come home for three days he told his wife he was away on a secret mission for the government. But that's just a cock and bull story: he was actually off with some woman.

他說(shuō):Bill三天沒回家。事后他對(duì)妻子編了個(gè)令人難以置信的故事說(shuō)他外出為政府執(zhí)行秘密使命去了。其實(shí)他是在外面和別的女人鬼混。

由此可見cock and bull story就是虛構(gòu)不實(shí)而且近乎荒謬的托詞。

******

好,我們來(lái)學(xué)下一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ): cover story。Cover通常的意思是蓋子或者封面,總之是能夠遮蓋住什么的東西。雜志的封面叫cover,封面上通常有圖片或者照片,往往是這期雜志里最重要的報(bào)導(dǎo)中的精彩鏡頭,于是這篇報(bào)導(dǎo)就稱為cover story,就是以封面圖片為題材的報(bào)導(dǎo)。然而cover還可以指用來(lái)隱藏遮蓋事實(shí)真相的幌子。這樣cover story就另有其它的意思了。讓我們通過(guò)一個(gè)例子來(lái)體會(huì)它的含意。這段話是在講柏林墻倒塌前東德一名秘密警察的事情。東德秘密警察的情報(bào)工作的無(wú)孔不入是舉世聞名的,為了偵察敵情他們使盡了千方百計(jì)。

例句-2:In East Germany this secret agent married a woman anti-communist just to get close enough to watch her and her friends. The cover story he told her was that he was a newspaper reporter.

大家都聽清楚這段話了吧? 原來(lái)這個(gè)暗藏的東德特務(wù)為了接近那個(gè)女反共分子,并且監(jiān)視她和朋友們的活動(dòng)而和這名女士結(jié)了婚。這個(gè)特務(wù)為了掩蓋真相對(duì)太太編造了他的身份,說(shuō)自己是一份報(bào)紙的記者。

他是特務(wù)卻把自己說(shuō)成記者。由此可見,cover story是虛假不實(shí)的故事。換句話說(shuō)是為了掩蓋真相而編造的謊話。

大家一定記得我們剛才學(xué)的cock and bull story不也是虛假不實(shí)的謊話嗎。那么cover story和cock and bull story有什么區(qū)別呢?比較一下剛才的兩個(gè)例子,能看出其中的不同來(lái)。其中一個(gè)丈夫突然三天沒回家,卻騙妻子說(shuō),自己執(zhí)行政府的特殊使命去了;另一個(gè)當(dāng)密探的丈夫說(shuō)自己是報(bào)社記者。兩者雖然都是謊言,但是在哪一個(gè)例子里說(shuō)話人更表達(dá)出一種對(duì)事情感到荒謬不可信的語(yǔ)氣呢?是前面的那個(gè)例子,因此說(shuō)話的人用了cock and bull story來(lái)表示。

由此可見,雖然cock and bull story和cover story都是虛假不實(shí)之詞,但是cover story不見得像cock and bull story那樣顯得那么荒謬。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思內(nèi)江市大北街花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦