VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > 美國習(xí)慣用語 >  第233篇

美國習(xí)慣用語Lesson 233 - tax-and-spend-liberal / knee-jerk liberal

所屬教程:美國習(xí)慣用語

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1224/lesson233.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

美國有兩個主要的政黨,共和黨和民主黨。一般來說,共和黨代表保守派,而民主黨代表自由派。自由派和保守派在英文里就是:liberals和conservatives. Liberals就是自由派人士,conservatives就是保守派人士。和世界上其他國家的黨派一樣,他們互相指責(zé),給對方加上一些不太光彩的外號。自由派喜歡對當(dāng)前的社會,經(jīng)濟和政治制度進行改革。美國的自由派已經(jīng)有很長的歷史了??墒牵J嘏砷L期來一直想方設(shè)法在liberal這個名字前面加上一些反面的形容詞,把它變成一個不是很受人尊敬的名字。下面就是一個例子:Tax-and-spend liberal. Tax就是稅收,spend就是開支。保守派把他們叫做tax-and-spend liberal意思是說,自由派當(dāng)選執(zhí)政后,他們的政策就是增加對那些辛勤工作的公民的稅收,然后把這些錢去救濟游手好閑的人,使政府更能夠控制人們的生活。下面是一個共和黨候選人在說話。

例句1: My friends, don't be fooled by the promises of these tax-and-spend liberals. All they'll do is raise taxes on people like you, who are the backbone of this country, and then waste your money on programs that will bankrupt America.

這位共和黨候選人說:朋友們,那些只知道增加稅收和開支的自由派人士做了保證,你們別受他們的騙。他們要做的僅僅是對你們這種發(fā)揮國家支柱作用的人增加稅收,然后把你們的錢浪費在一些項目上,使國家破產(chǎn)。

******

每件事都不能只聽一面之詞。下面是一個民主黨候選人在指責(zé)共和黨。

例句2: The Republicans call Democrats tax-and-spend liberals. The Democrats respond that all the GOP is interested in is reducing taxes for wealthy people and cutting spending for social programs that help the poor.

這個民主黨人說:共和黨人把民主黨人叫做增加稅收和開支的自由派。民主黨反駁他們,說共和黨感興趣的只是降低有錢人的稅收,裁減那些幫助窮人的社會項目的開支。

這個例句里把共和黨稱為GOP,這是一個縮略語。全稱是:The Grand Old Party. 意思是:美國的老大黨,也是共和黨的別名。

******

在保守派的眼里,還有另一種自由派。他們把這種自由派叫做:Knee-jerk liberal. Knee就是膝蓋,Jerk就是突然震動一下。你要是到醫(yī)生那里去,他在檢查你的反應(yīng)能力是否正常的時候會用一個橡皮的錘子輕輕地敲打你的膝蓋,要是你的反應(yīng)正常的話,你的膝蓋就會自動地跳動。所以,這是你不能控制的,自動的反應(yīng)。那末,knee-jerk liberal就是指一個人接受其他自由派的主張,不管這個主張是否合理。下面是一個例子。

例句3: My brother-in-law Tom hasn't had an idea of his own in twenty years. He's a real knee-jerk liberal who votes for anything his liberal friends support, no matter how crazy it is.

這人說:我的妹夫湯姆二十年來一直都沒有自己的想法。他是一個真正盲目的自由派。只要他的那些自由派朋友支持的,不管這些想法有多么荒唐,他都投票贊成。

******

大家都知道,美國有兩個主要的政黨 -- 民主黨和共和黨。一般來說,每個黨的黨員都遵循和支持自己所屬黨的方針和政策,但是兩個黨內(nèi)都有溫和派。也就是說,在某些問題上,有些黨員會同意另一個黨的觀點,甚至投票支持對立派的提案。下面是一個議員原來是堅定的民主黨,可是現(xiàn)在改變了他的態(tài)度。他說:

例句4: In the past, my friends called me a knee-jerk liberal. Now I've found it harder to agree with the policies of any one party. Sometimes I like the Democrats ideas, but other times I tend to side with the Republicans.

這人說:過去,我的朋友們叫我盲目的自由派?,F(xiàn)在我發(fā)現(xiàn)要同意任何一個政黨的所有政策是更困難的事。有的時候,我同意民主黨的主意,但是有的時候我愿意站在共和黨一邊。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思張家口市麗澤園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦