OUT OF ONE'S SKULL
SKULL SESSION
今天我們要給大家介紹以 SKULL 這個字為主的習(xí)慣用語。SKULL 這個字的意思大家都可以在字典上找到的,它是指腦殼,也就是頭蓋骨。每當(dāng)我們看到一個灰白的頭蓋骨的時候,我們總是會感到有點恐懼,在大多數(shù)國家里,一個頭蓋骨一般是象征著死亡。在全世界,一個頭蓋骨的圖象就是警告人們那里有毒品或有危險。但是, SKULL 這個字在當(dāng)做俗語的時候,它可以指人的腦子。今天我們要講的第一個習(xí)慣用語就和這個意思有關(guān)。這個習(xí)慣用語就是: OUT OF ONE'S SKULL.
這是一個很好的例子來說明學(xué)習(xí)成語,俗語的重要性。OUT-OF-ONE'S-SKULL 這里每個字都是很簡單的,但是要是你沒有學(xué)過這個俗語,你可能會把它解釋為:腦子以外的什么東西??墒?實際上,OUT OF ONE'S SKULL 是指一個人不是很認(rèn)真地說某人不太正常,甚至是瘋了。就像下面這位太太一樣,她正在跟丈夫說那個經(jīng)常向他們借錢的小舅子。
例句-1:"Honey, you'd have to be out of your skull to lend that no-good brother of yours any more money. He already owes you over two thousand dollars and he has never paid back a penny!"
這位太太說:「親愛的,你要再借錢給你那沒有用的弟弟,那你就是瘋了。他已經(jīng)欠你兩千多美元,他還從來沒有還過你一分錢吶?!?/p>
在美國,個人之間一般不太互相借錢,因為借錢的渠道很多,例如,你可以向銀行貸款,用信用卡預(yù)支,然后連本帶利地每月償還。當(dāng)然,有的人對自己家里的人特別照顧,愿意接濟(jì)一下也是有的。
有不少美國婦女在有了孩子以后就辭去了工作,在家?guī)Ш⒆印6@些婦女當(dāng)中很多都是受過高等教育,都是一些專業(yè)人才。辭去工作帶孩子當(dāng)然是一種犧牲,因為當(dāng)一個人脫離社會幾年后再要想回到社會潮流中去就會遇到很多困難,有的在家庭負(fù)擔(dān)的壓力下,甚至永遠(yuǎn)也無法返回勞力大軍了。下面是一個人在勸他的同事不要辭去工作回家?guī)Ш⒆印?/p>
例句-2: "Shirley, you'd have to be out of your skull to quit this high-paid job and become a housewife! You'd not only cut your total income by two thirds, but you may not be able to find a job this good for the rest of your life."
這個人顯然是在對一個女同事說話。他說:「雪莉,你要是想辭去工資這么高的工作,去做一個家庭婦女,那你簡直是瘋了。你這樣做不僅會把你們的總收入減少三分之二,而且你可能以后一輩子也找不到像這樣好的工作了?!?/p>
美國之所以有的婦女要辭去工作帶孩子也是有一定的客觀因素的。在美國要找人帶孩子是很困難的,不僅是費用很大,而且?guī)Ш⒆拥娜耸欠窨煽恳彩且粋€大問題。
下面我們要講的一個和 SKULL 有關(guān)的習(xí)慣用語是: SKULL SESSION. SKULL SESSION 就是幾個人在一起為了解決某些問題而交換想法,或者是讓自己動動腦筋,在某一個專題上豐富自己的知識。下面是一個籃球教練在結(jié)束一次定期訓(xùn)練后對球隊隊員說話。
例句-3: "Okay, men, I want you back in the locker room at eight o'clock for a special skull session. We'll look at films of the team we play for the championship and talk over the new plays we've been practicing all week."
這位教練說:「行啦,伙計們,我要你們八點到更衣室來開會,為我們的戰(zhàn)術(shù)出謀劃策。我們要看一下和我們爭奪冠軍的那個球隊的片子,再討論一下我們整個星期練習(xí)的新戰(zhàn)術(shù)?!?/p>
下面是一個數(shù)學(xué)老師在對他班上的學(xué)生說話。
例句-4:"I'm afraid some of you students have forgotten what I taught you last week when we studied complex fractions. If you had trouble today with the problems I assigned, better stay after class and we'll have a skull session on this."
這個老師說:「我恐怕你們當(dāng)中有的人已經(jīng)忘了上星期我們在學(xué)繁分?jǐn)?shù)的時候所教的內(nèi)容了。要是你們有誰對我今天布置的作業(yè)有困難的話,最好在這一課上完后留下來,我們可以對這個問題進(jìn)行討論?!?/p>
我們今天講了兩個和 SKULL 這個字有關(guān)的習(xí)慣用語。它們是: OUT OF ONE'S SKULL AND SKULL SESSION.
OUT OF ONE'S SKULL 是以不完全認(rèn)真的態(tài)度說某人大概是不正常,或是有點瘋了。SKULL SESSION 是一些人坐在一起動腦筋,解決問題,或是增加自己在某一方面的知識。