李華和Larry要去打網(wǎng)球,他們會用到兩個常用語:shoo-in和top dog.
Larry: Hey, Lihua, are you ready to go? Where are your tennis shoes?
LH: Sorry, Larry.今天網(wǎng)球不打了。我得溫習(xí)功課! 我們系里新設(shè)立了獎學(xué)金,只有成績最好的學(xué)生才拿得到!
Larry: The top student? Don't worry - you're a shoo-in!
LH: Shoe? In? 你說我鞋子怎么了?
Larry: No no no. Not the shoes that you put on your feet. Shoo is spelled s-h-o-o. A "shoo-in" is a guaranteed winner.
LH: 哦! shoo-in就是絕對的贏家,肯定得勝的人。你是說,我不用溫習(xí),也肯定能拿到講學(xué)金?
Larry: Yea, exactly. Remember when you tried out for that student dance group last year? I knew you were a shoo-in for the team. You're such a good dancer!
LH: 真的?! 說實話我當(dāng)時沒多少信心! 能入選學(xué)生舞蹈團真是出乎我的意料!
Larry: Well, it looks like my prediction was correct - you eventually made the team, right? You should have more confidence in yourself! You were a shoo-in!
LH: Thanks Larry! 你還記得么?你找工作的時候,去面試,特別緊張,可我當(dāng)時就覺得you were a shoo-in,你肯定能被錄取!
Larry: Well, I was hardly a shoo-in for the job. There were a lot of qualified people vying for that position - I was lucky to get it.
LH: 好啦,Larry,不要謙虛啦! 話說回來。這次獎學(xué)金競爭激烈,不光要看成績,還要看課外活動和表現(xiàn),真難啊!
Larry: Lihua, you're involved with plenty of extracurricular activities. Among your classmates, I'm sure you're a top dog.
LH: Larry! 你怎么說我是狗?
Larry: Not a dog - Top dog. "Top dog" means "the best", you know, "number one."
LH: 哦? Top dog是第一名,最棒的人?
Larry: Exactly. For instance, my boss is the top dog at my office. Not only does he have the most experience, but he also has the ability to influence the work of his staff. He's definitely a top dog.
LH: 哦,你說你的老板是辦公室里最牛的人,他不僅經(jīng)驗豐富,而且能影響其他的工作人員。不過,Larry,我可對我的同學(xué)沒有什么影響力......
Larry: Sure you do. I know plenty of your classmates look up to you. Not only are you a hard worker in class, but you also volunteer as a math tutor for middle school students at the community center, and you're a member of the school dance team!
LH: 對啊,我學(xué)習(xí)努力,還當(dāng)志愿者給中學(xué)生補課,又是舞蹈團成員。經(jīng)你這么一說,我也感覺著自己怪不錯的!
Larry: Haha! But seriously, you are the top dog in your class, and you're definitely a shoo-in for the scholarship. Just show the scholarship committee how great you are!
LH: 對,Larry. 我現(xiàn)在很有信心,雖然我不敢說I'm a shoo-in for this scholarship, 但是我得獎的機會還是蠻大的!
Larry: I'm glad to hear it! But aren't you forgetting one more extracurricular activity you can put on your list?
LH: 啊?什么活動啊?
Larry: Playing tennis with the top dog of the tennis court - me!
LH: 你呀?你才不是網(wǎng)球的top dog,我自己不是打贏過了你好多次嘛
Larry: Oh, I was just letting you win... come on, let's go play!
LH: 對不起啊Larry,這個獎學(xué)金的事確實比網(wǎng)球更重要。我準(zhǔn)備好了獎學(xué)金的申請書以后,一定會跟你打網(wǎng)球。我保證!
今天李華學(xué)了兩個常用語。一個是shoo-in,意思是“絕對的贏家”。另一個是top dog,意思是“優(yōu)勝者,最棒的人”。