Part One
611.Our packing is strong enough to withstand bumping and rough handling under normal
conditions.
我們的包裝足夠堅固,正常情況下經(jīng)得起碰撞和野蠻搬裝運
612.The cases used for packing our transistor radios are light but strong.
我們電子收音機(jī)包裝用的木箱輕巧堅固
613.The export cases used to pack the goods are strong enough to protect the instruments.
包裝用的出口木箱堅固足以保護(hù)設(shè)備
614.The cartons lined with plastic sheets are waterproof.
內(nèi)襯塑料袋的紙箱可以防水
615.we plan to use cardboard boxes with iron straps for reinforcement.
我們計劃用鐵帶加固的硬紙盒
616.Our strip scissors are packed in boxes of one dozen each, 200 boxes to a wooden case.
我們的磨剪一打一盒,200盒一木箱
617.We’ll pack them 10 dozen to one carton, gross weight around 25Kg a carton.
我們要將它們10打一紙箱,每箱毛重約25公斤
618.Our export fruit knives are packed in boxes of 100 dozen each.
我們的出口水果刀100打一盒包裝
619.The packing of our men’s shirts is each in a polybag, 5 dozen to a carton lined with
waterproof paper and bound with two iron straps outside.
我們男式襯衫的包裝為每一個聚乙烯代一件,5打一紙箱,內(nèi)襯防水紙,外加兩條鐵帶加固
620.Our cotton prints are packed in cases lined with draft paper and waterproof paper, each
consisting of 30 pieces with 5 colors for on design.
我們的花布
621.The cigars are packed 5 pieces to a small packet, 20 packets to a carton,144 cartons to
a cardboard container.
雪茄5只一小包裝,20包一箱,144箱一紙板箱。
622.These cartons are well protected against moisture by plastic lining.
這些紙箱內(nèi)襯塑料布防潮效果很好
623.All the goods will be packed according to the special way you require.
所有貨物根據(jù)你方要求的方式包裝
624.As requested, the shirts will be packed in waterproof material.
根據(jù)要求,襯衫將用防水材料包裝
625.We plan to use cardboard or plastic cartons for the outer packing.
外包裝我們計劃用紙板或塑料箱
626.You goods will be packed in wooden cases with tin-lining and iron hoops.
你們的貨物將用內(nèi)襯錫紙外加鐵箍的木箱包裝
627.The goods we packed in new and sound jute bags, each containing about 200 pounds.
我們將貨物裝進(jìn)新而結(jié)實的麻袋里,每袋200磅
628.The cartons are well protected against moisture by polythene sheet lining.
紙箱內(nèi)襯聚乙烯袋防潮效果很了
629.If the goods are packed in cartons, any traces of pilferage will be in evidence, therefore
the insurance company may be made to pay the necessary compensation for such losses.
如果用紙箱包裝,任何偷竊痕跡都很明顯,因此保險公司很易做出賠償
630.Such packing has also been accepted by our insurance company for WPA and TPND.
這樣的包裝保平安險和盜竊和提貨不著險已被保險公司接受。
Part Two
631. The cartons are comparatively light, and therefore easy to handle.
紙箱相對輕便,因此易于搬運
632. It is our usual way to pack these goods in cartons.
我們通常用紙箱包裝這些貨物
633. Cartons are quite fit for ocean transportation, and they are extensively used in our
shipments to other continental ports to the entire satisfaction of our clients.
紙箱非常適合海運,它們廣泛用于我們其它大陸港口的運輸,我們客人完全滿意
634.Cartons are more convenient to handle in the course of loading and unloading.
紙箱在裝卸時便于搬運
635.We would like to inform you that we used to pack our scissors in wooden cases but after
several trial shipments in carton packing, we found our cartons just as seaworthy as wooden
cases.
我們想通知你我們用木箱包裝剪刀,但經(jīng)過幾紙箱包裝試運后,我們發(fā)現(xiàn)我們的紙箱和木箱
一樣適合海運
636.Cartons are less expensive, lighter to carry and cost lower freight.
紙箱相對便宜,輕易搬運和運輸費用低
637.We refer carton packing to wooden case packing.
我們寧愿紙箱包裝,而不是木箱包裝
638.Our cartons for canned food are not only seaworthy , but also strong enough to protect
the goods from damage.
我們罐裝食品用的紙箱不僅適合海運,而且堅固足以防止貨物受損
639. Cartons are not likely to be mixed with wooden cases while in transport or storage, so
that the rate of breakage is lower than that of wooden cases.
紙箱在運輸和儲藏時不能和木箱混在一起,這樣破損率比與木箱在一起要低。
640.Shirts packed in such cartons are not so susceptible to damage by moisture as those
packed in wooden cases.
裝襯衫的這種紙箱沒有木箱包裝的那么易于受潮破損
641.All our wooden cases are well sealed. They are not easily subject to sweat damage.
我們所有的木箱密封性好,它們不易受潮腐蝕
642.We believe that your clients will find the improved packing satisfactory and your fears
unwarranted.
我們相信你們的客人會滿意改良的包裝并且你的擔(dān)心毫無理由
643.We hope that you will agree to our opinion and accept our carton packing.
我們希望你能同意我們的觀點和接受我們的紙箱包裝
644.The weight and measurement of each case are clearly marked on every case.
每箱的重量和尺寸都在每箱上清楚地標(biāo)明
645.You will know that our packing has been greatly improved and we are sure that they will
meet with the satisfaction of the clients.
你將知道我們的包裝已經(jīng)改良,我們相信它們可以讓客戶滿意
646.The dimension of the cases are 17cm high, 30 cm wide and 50 cm long with a volume of
about 0.026 cubic meter. The gross weight is 23.5Kg.
箱子尺寸為高17厘米、寬30厘米、長50厘米,體積約0.026立方米,毛重23.5公斤
647.They save shipping space and facilitate the storage and distribution of the goods.
他們節(jié)省運輸空間,便于儲藏和貨物分發(fā)
648.In addition to the gross, net and tare weights, the wording “ Made in the people’s republic
of China “ is also stenciled on the package.
除毛、凈和皮重外,“中華人民幣共和國制造”也要在包裝上加上鋼印
649.We have made a number of improvements in packaging and presentation. Please set
your mind at ease.
我們已經(jīng)在包裝和介紹上做了一些改進(jìn),請?zhí)岢鰧氋F意見
650.Our containers are in complete conformity to the specification laid down by the
International Standardization Organization.
我們的集裝箱與國際標(biāo)準(zhǔn)化組織規(guī)定的規(guī)格完全相符