行業(yè)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 行業(yè)英語(yǔ) > 旅游英語(yǔ) > 澳廣旅游英語(yǔ) >  第21篇

澳廣旅游英語(yǔ)Dealing with a situation(a)

所屬教程:澳廣旅游英語(yǔ)

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1110/21.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

“旅游業(yè)英語(yǔ)”

English for Tourism

第二十一課: 如何處理突發(fā)狀況

Lesson 21: Dealing with a situation

各位聽(tīng)眾朋友好。歡迎您收聽(tīng)“旅游業(yè)英語(yǔ)”第二十一講。我是澳洲廣播電臺(tái)中文部的節(jié)目主持人馬健媛。

這套共二十六講的教材目的在于幫助您更好地與講英語(yǔ)的客人進(jìn)行交流。在這套教材中,每一節(jié)對(duì)話將涉及旅游服務(wù)業(yè)中的一個(gè)重要話題。也許在一開(kāi)始的時(shí)候您無(wú)法聽(tīng)懂對(duì)話的全部?jī)?nèi)容,不過(guò)這沒(méi)有關(guān)系,因?yàn)槔蠋熢趯W(xué)習(xí)的過(guò)程中會(huì)反復(fù)講解和帶領(lǐng)大家練習(xí)這些對(duì)話的內(nèi)容。只要您堅(jiān)持跟著老師學(xué)習(xí),您會(huì)在學(xué)習(xí)完這套教材之后對(duì)自己在英語(yǔ)方面所取得的進(jìn)步感到大吃一驚的。

在這一課中,我們要學(xué)習(xí)如何應(yīng)對(duì)突發(fā)的意外狀況和情緒不安的客人。您將可以學(xué)習(xí)到在澄清事實(shí)及安慰客人時(shí)的一些英語(yǔ)表示方法。

在這段對(duì)話的第一部份中,蒙納對(duì)于她父親的失蹤感到非常焦慮不安,并堅(jiān)持要面見(jiàn)酒店的經(jīng)理杰斯丁?,F(xiàn)在就先讓我們一起來(lái)聽(tīng)一下這部份的對(duì)話。

Leo: Excuse me, Justine? Ms White, from Room 311, would like to speak to you.

Justine: Certainly. How can I help you, Ms White?

Mona: My father is missing. Your receptionist lost him. We were at the festival and I’m sure he’s dead!

Justine: I can see this is very serious. May I suggest you come to my office?

Mona: I don’t want to go anywhere. I want to find my father. He’s been missing for hours!

Justine: It must be very upsetting for you, Ms White.

現(xiàn)在讓我們?cè)俾?tīng)一遍錄音,我會(huì)逐句將對(duì)話翻譯成中文。

利奧: 對(duì)不起,打擾你了,杰斯丁。駐在三一一房間的懷特女士要和你講話。
Leo: Excuse me, Justine? Ms White, from Room 311, would like to speak to you.

杰斯丁: 沒(méi)有問(wèn)題。我能幫助您做些什么嗎,懷特女士?
Justine: Certainly. How can I help you, Ms White?

蒙納: 我父親失蹤了!你們的接待人員把他丟了!當(dāng)時(shí)我們正在元宵節(jié)燈會(huì)上,我敢肯定我的父親已經(jīng)死了。
Mona : My father is missing. Your receptionist lost him. We were at the festival and I’m sure he’s dead!

杰斯丁: 我明白了,這是一件很嚴(yán)重的事情,我可以請(qǐng)您到我的辦公室去嗎?
Justine: I can see this is very serious. May I suggest you come to my office?

蒙納: 我哪里也不去,我要找我的父親。他失蹤已經(jīng)有好幾個(gè)小時(shí)了。
Mona: I don’t want to go anywhere. I want to find my father. He’s been missing for hours!

杰斯丁: 這一定讓您非常著急,是吧,懷特女士?
Justine: It must be very upsetting for you, Ms White.

請(qǐng)注意聽(tīng)下面這句話。

杰斯丁:我可以請(qǐng)您到我的辦公室去嗎?
Justine: May I suggest you come to my office?

您聽(tīng)出來(lái)了嗎?杰斯丁在這種情況下想要做的第一件事就是設(shè)法讓蒙納離開(kāi)酒店大堂,以避開(kāi)公眾的視線。這樣做無(wú)論是對(duì)客人還是對(duì)酒店的業(yè)務(wù)都有好處。請(qǐng)您跟著英語(yǔ)老師一起練習(xí)下列句型。

May I suggest you come to my office?

May I suggest you come to my office?

May I suggest we sit down?

May I suggest we sit down?

現(xiàn)在讓我們一起來(lái)聽(tīng)聽(tīng)酒店經(jīng)理是如何對(duì)蒙納的焦慮表示理解的。

杰斯丁: 我明白了,這是一件很嚴(yán)重的事情。
Justine: I can see this is very serious.

杰斯丁: 這一定讓您非常著急,是吧, 懷特女士。
Justine: It must be very upsetting for you, Ms White.

杰斯丁通過(guò)以上這兩個(gè)句子向蒙納表明,她非常重視蒙納講述的事情。雖然也許實(shí)際的情況并不象客人所感到的那樣糟糕,但這樣的說(shuō)法有助于讓情緒不穩(wěn)的客人冷靜下來(lái)。請(qǐng)您跟著英語(yǔ)老師練習(xí)下列的句子。

This is very serious.

This is very serious. I can see this is very serious.

I can see this is very serious.

It must be very upsetting for you.

It must be very upsetting for you.

接下來(lái)讓我們?cè)俾?tīng)一遍這段對(duì)話,請(qǐng)?jiān)诮芩苟『屠麏W的話之后跟著重復(fù)。

Leo: Excuse me, Justine? Ms White, from Room 311, would like to speak to you.

Justine: Certainly. How can I help you, Ms White?

Mona : My father is missing. Your receptionist lost him. We were at the festival and I’m sure he’s dead!

Justine: I can see this is very serious. May I suggest you come to my office?

Mona: I don’t want to go anywhere. I want to find my father. He’s been missing for hours!

Justine: It must be very upsetting for you, Ms White.

各位聽(tīng)眾朋友, 您現(xiàn)在收聽(tīng)的是澳洲廣播電臺(tái)為你制作的《旅游業(yè)英語(yǔ)》節(jié)目。

第二十一課: 如何處理突發(fā)狀況

Lesson 21: Dealing with a situation

現(xiàn)在讓我們繼續(xù)學(xué)習(xí)新的對(duì)話內(nèi)容。

Justine: Let me see if I understand you clearly. You were at the festival with your father?

Mona: Yes, and Leo.
 
Justine: Leo?

Leo: I was their tour guide.

Justine: I see. So what you are saying is that you were separated from your father.
 
Mona: Yes.

Justine: Had you arranged a meeting place, Leo?

Leo: Yes I had. But that’s where we were standing when we lost him.

Justine: Is your father elderly, Ms White?

Leo: Not at all.

Justine: Is he frail?

Mona: Well, he is over fifty.

Justine: And how long has he been missing?

Mona: Nearly an hour!

Justine: I see.

請(qǐng)?jiān)俾?tīng)一遍這部分對(duì)話的錄音,我會(huì)將這段對(duì)話逐句翻譯成中文。

杰斯丁: 我先說(shuō)一遍,看看我是否準(zhǔn)確地理解了您的意思。您當(dāng)時(shí)和您的父親是在元宵節(jié)燈會(huì)上?
Justine: Let me see if I understand you clearly. You were at the festival with your father?

蒙納: 是的,我們和利奧在一起。
Mona: Yes, and Leo.

杰斯丁: 怎么會(huì)和利奧在一起呢?
Justine: Leo?

利奧: 我是他們的導(dǎo)游。
Leo: I was their tour guide.

杰斯丁: 噢,我明白了。您是說(shuō)你們兩個(gè)人和您的父親走散了。
Justine: I see. So what you are saying is that you were separated from your father.

蒙納: 是這樣。
Mona: Yes.

杰斯丁: 利奧,你們有沒(méi)有約定走散后重聚的地點(diǎn)?
Justine: Had you arranged a meeting place, Leo?

利奧: 有啊,可我們恰恰就是在這個(gè)地點(diǎn)走散的。
Leo: Yes I had. But that’s where we were standing when we lost him.

杰斯丁: 懷特女士,您的父親年齡很大嗎?他身體弱嗎?
Justine: Is your father elderly, Ms White? Is he frail?

利奧: 他的健康狀況完全沒(méi)有問(wèn)題。
Leo: Not at all.

蒙納: 但是他已經(jīng)五十多歲了。
Mona: Well, he is over fifty.

杰斯丁: 他失蹤有多少時(shí)間了?
Justine: And how long has he been missing?

蒙納: 快一個(gè)小時(shí)了。
Mona: Nearly an hour!

杰斯丁: 我明白了。
Justine: I see.

酒店經(jīng)理明了蒙納在介紹情況時(shí)可能有些夸大其詞了。現(xiàn)在讓我們一起來(lái)聽(tīng)聽(tīng)她是如何與蒙納一起逐漸澄清事實(shí)的。

杰斯丁: 我先說(shuō)一遍,看看我是否準(zhǔn)確地理解了您的意思。
Justine: Let me see if I understand you clearly.

杰斯丁: 您的意思是說(shuō)您與您的父親走散了?
Justine: So what you are saying is that you were separated from your father

毫無(wú)疑問(wèn),在沒(méi)有弄清楚事實(shí)之前我們是不能妄下結(jié)論的。而英語(yǔ)中“So what you’re saying is ……”和 “Let me see if I understand you clearly” 這兩個(gè)句式向?qū)Ψ矫鞔_表示你對(duì)他所講的話非常有興趣,并且在全神貫注地傾聽(tīng)。澄清事實(shí)的做法不但有助于聽(tīng)話者了解真相,而且有助于講話的人冷靜下來(lái)?,F(xiàn)在就讓我們跟著老師一起來(lái)練習(xí)一下這兩個(gè)句式。
Let me see if I understand you.

Let me see if I understand you clearly.

So what you’re saying is…

So what you’re saying is that your father is missing.

在接下來(lái)的對(duì)話中,杰斯丁繼續(xù)提出一系列問(wèn)題以了解整個(gè)事件的嚴(yán)重程度。在與蒙納的對(duì)話過(guò)程中,她不斷地使用了一個(gè)英語(yǔ)中非常有用的短語(yǔ) “I see”, 意思是:我明白了。請(qǐng)注意,在對(duì)話過(guò)程中類似 “I see,” “uh huh”, 或者不斷地點(diǎn)頭示意,這些都可以向?qū)Ψ奖硎灸阍谧⒁鈨A聽(tīng)他的講話。另外,在對(duì)話過(guò)程中看著對(duì)方眼睛也可以顯示出你非常重視他所講的話。現(xiàn)在請(qǐng)您跟著老師一起練習(xí) “I see”我明白了 這個(gè)短語(yǔ)。

現(xiàn)在讓我一起來(lái)聽(tīng)一遍這段對(duì)話第二部份的錄音,請(qǐng)?jiān)诮芩苟『屠麏W的句子之后重復(fù)他們的話。

I see.

I see

現(xiàn)在讓我們一起來(lái)聽(tīng)一遍這段對(duì)話第二部分的錄音,請(qǐng)?jiān)诮芩苟『屠麏W的句子之后重復(fù)它們的話。

Justine: Let me see if I understand you clearly. You were at the festival with your father?

Mona: Yes, and Leo.
 
Justine: Leo?

Leo: I was their tour guide.

Justine: I see. So what you are saying is that you were separated from your father.

Mona: Yes.

Justine: Had you arranged a meeting place, Leo?

Leo: Yes I had. But that’s where we were standing when we lost him.

Justine: Is your father elderly, Ms White? 

Leo: Not at all.

Justine: Is he frail?
 
Mona: Well, he is over fifty.

Justine: And how long has he been missing?

Mona: Nearly an hour!

Justine: I see.

各位聽(tīng)眾朋友,在結(jié)束這一課的全部?jī)?nèi)容之前請(qǐng)您跟著英語(yǔ)老師一起來(lái)練習(xí)下列句型。

Let me see

Let me see

If I understand you clearly

Is your father,

Is your father,

Is your father elderly?

Let me see

Let me see

If I understand you clearly

Is your father,

Is your father,

Is your father elderly?

“旅游業(yè)英語(yǔ)”是由澳大利亞規(guī)模最大的教授專業(yè)英語(yǔ)的多元文化成人教育中心編寫(xiě)。

好,各位聽(tīng)眾朋友,第二十一課到這里就全部結(jié)束了。我們會(huì)在第二十二課中繼續(xù)學(xué)習(xí)如何處理突發(fā)狀況的內(nèi)容。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鄭州市書(shū)香門(mén)第小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦