The idea of travelling through space, even living and working on other planets, has fascinated people for centuries. Despite numerous setbacks and daunting expenditures, travelling in the outer space has never failed to attract people's attention and provoke controversy. Sixty years after the first Moon landing, people question whether the feat, previously thought of as a giant leap for mankind, has substantially benefited people's lives. In my opinion, landing on the Moon has enormous relevance for the quality of life, albeit not always explicit.
幾個(gè)世紀(jì)以來(lái),穿越太空,甚至在其他星球上生活和工作的想法一直吸引著人們。盡管經(jīng)歷了無(wú)數(shù)挫折和令人生畏的支出,但外層空間旅行始終吸引著人們的注意并引發(fā)爭(zhēng)議。在首次登月60年后,人們質(zhì)疑這一壯舉是否給人們的生活帶來(lái)了實(shí)質(zhì)性的好處,此前人們認(rèn)為這是人類(lèi)的一次巨大飛躍。在我看來(lái),登月與生活質(zhì)量有著巨大的相關(guān)性,盡管并不總是明確的。
The first implication of Moon landing is reflected in the likelihood of travelling on other planets. Moon, as the object in the outer space closet to the Earth, can serve as a launch site for the journeys to other planets. Having no atmosphere, the Moon is a permanent base for people to observe the universe easily and provide them with sufficient evidence they require for decision making on a great many significant issues, which are likely to have direct impact on them. For example, one can learn more about the treat of potentially hazardous objects that are Likely to hit the Earth and destroy our civilization.
登月的第一個(gè)含義反映在在其他行星上旅行的可能性上。月球作為靠近地球的外太空物體,可以作為前往其他行星的發(fā)射場(chǎng)。由于沒(méi)有大氣層,月球是人們輕松觀察宇宙的永久基地,并為他們提供所需的足夠證據(jù),以便在許多重大問(wèn)題上做出決策,這些問(wèn)題可能會(huì)對(duì)他們產(chǎn)生直接影響。例如,人們可以了解更多關(guān)于處理可能撞擊地球并摧毀我們文明的潛在危險(xiǎn)物體的知識(shí)。
Another remarkable breakthrough made by the Moon landing is that it reignites people's enthusiasm in the natural sciences. When today's youths become increasingly interested in such subjects as commerce, finance and business, space exploration successfully attracts and retains talents in space-related technologies. These young minds are convinced that travelling the unknown of the universe is feasible , despite many challenges. They are inspired to think for the future, instead of being preoccupied with contemporary issues only.
登月取得的另一個(gè)顯著突破是,它重新點(diǎn)燃了人們對(duì)自然科學(xué)的熱情。當(dāng)今天的年輕人對(duì)商業(yè)、金融和商業(yè)等科目越來(lái)越感興趣時(shí),太空探索成功地吸引和留住了與太空相關(guān)的技術(shù)人才。這些年輕人堅(jiān)信,盡管面臨許多挑戰(zhàn),但前往未知的宇宙旅行是可行的。他們被激勵(lì)去思考未來(lái),而不是只關(guān)注當(dāng)代問(wèn)題。
It should also be noted that the Moon has water, the basic resource for people's survival, and it abounds in solar energy, a clean and readily obtainable resource. It is also believed that minerals are plentiful there to be exploited. Some day, if people are forced to move off the Earth, the Moon might be the best shelter. Although people have not yet fully explored this possibility at this stage, preliminary investigation is imperative.
還應(yīng)該指出的是,月球有水,這是人們生存的基本資源,而且它富含太陽(yáng)能,這是一種清潔且易于獲得的資源。人們還認(rèn)為那里有豐富的礦產(chǎn)可供開(kāi)采??傆幸惶欤绻藗儽黄入x開(kāi)地球,月球可能是最好的避難所。盡管現(xiàn)階段人們還沒(méi)有充分探索這種可能性,但初步調(diào)查勢(shì)在必行。
Based on the above-mentioned facts, one can conclude that the Moon landing greatly impacts on distant future, although its effect is not apparent for the time being. The Moon is the eventual gateway to other planets and potentially the place of residence for the future generations. The scientific knowledge and economic benefits to be gained by building a sustainable Moon base are huge.
基于上述事實(shí),我們可以得出結(jié)論,登月對(duì)遙遠(yuǎn)的未來(lái)影響很大,盡管其影響暫時(shí)不明顯。月球是通往其他行星的最終門(mén)戶(hù),也可能是子孫后代的居住地。建設(shè)可持續(xù)的月球基地將獲得巨大的科學(xué)知識(shí)和經(jīng)濟(jì)效益。
近義詞表
1. feat=achievement=accomplishment :成就
2. relevance=significance=importance=weight:重要性
3. explicit=overt:明顯的
4. observe=watch=monitor:觀察
5. unravel=find an answer to=work out:揭開(kāi),解開(kāi)
6. unknown=mysterious=unfamiliar; 神秘的,未知的
7. feasible=practicable=viable=practical=realistic:可行的,實(shí)際的
8. obtainable=available=accessible:可以獲尋的,可以得到的
9. preliminary=initial=preceding:最初的; 初步的
10. imperative=necessary=essential=critical=vital:必要的,關(guān)鍵的
11. for the time being=for now=for the moment:現(xiàn)在,暫時(shí)
12. gateway=entry=doorway=access: 入口 ,通道