Savvy 14 Surprises and Disbelieves
第十四招 難得驚奇
驚奇是一種特殊的情感反應(yīng)。要學(xué)會得體地表露自己的情感,要學(xué)會處理難得驚奇,難得糊涂,大智若愚 (A man of great wisdom often appears slow-witted.) 這就是難得的交際絕招。學(xué)幾招,你會說得更神奇,你會覺得更神氣。
初級經(jīng)典
Oh, wasn't it cold yesterday?
噢,昨天真冷!
Really? Imagine that!
真的嗎?好怪呀!
But that's incredible.
真讓人難以置信。
[模仿最準(zhǔn)確、發(fā)音最到位、速度最流利;“三最一口氣”背誦記錄時間:7″]
No, it can't be!
不,絕不會!
It's too good to be true.
好得讓人難以相信。
You can't be serious.
你瞎說!
[模仿最準(zhǔn)確、發(fā)音最到位、速度最流利;“三最一口氣”背誦記錄時間:7″]
You are not serious, are you?
你說著玩的吧,對不對?
You're joking, of course.
當(dāng)然,你這是在開玩笑。
You're pulling my leg.
你在開我的玩笑。
I really can't believe that.
我真不能相信。
I find that hard to believe.
我覺得難以置信。
[模仿最準(zhǔn)確、發(fā)音最到位、速度最流利;“三最一口氣”背誦記錄時間:13″]
中級經(jīng)典
You can't expect me to believe that.
別指望著我會相信那回事。
It's quite difficult? That's funny. I thought it was easy.
很難嗎?真逗!我覺得很容易。
Philip! I can hardly believe my ears...
菲力普,我簡直不相信自己的耳朵……
[模仿最準(zhǔn)確、發(fā)音最到位、速度最流利;“三最一口氣”背誦記錄時間:12″]
It's rather unlikely that she would go to Mexico.
她不太可能去墨西哥。
I rather doubt that you really know me.
你說你真的認(rèn)識我,對此我表示懷疑。
It's nothing to be surprised about.
這事不值得大驚小怪。
It's not to be wondered at.
那不足為奇。
[模仿最準(zhǔn)確、發(fā)音最到位、速度最流利;“三最一口氣”背誦記錄時間:13″]
She almost had a fit when she saw the bill.
她看到那帳單時大吃一驚。
Fear rooted him to the ground.
恐懼使他呆立在那里一動不動。
A sudden fear came over him.
他突然感到恐懼。
[模仿最準(zhǔn)確、發(fā)音最到位、速度最流利;“三最一口氣”背誦記錄時間:11″]
高級經(jīng)典
Imagine her saying such unkind things about you!
想想看,她竟然說出這些對你無情的話!
It surprises me that you, of all people, should be so foolish.
在這么多人當(dāng)中,竟然是你如此愚蠢,真使我吃驚。
His failure did not cause much surprise.
大家對他的失敗并不感到奇怪。
I haven't yet recovered from my astonishment.
我的驚駭還沒有完全消失。
[模仿最準(zhǔn)確、發(fā)音最到位、速度最流利;“三最一口氣”背誦記錄時間:19″]
The news came as a thunderbolt.
這消息猶如晴天霹靂。
As strange as it may sound, Joe has just been promoted to manager.
聽起來很怪,不過喬剛被提升為經(jīng)理。
It may surprise you, but Sue refused to marry Joe.
你可能不信,蘇拒絕嫁給喬。
You may find this hard to believe, but I've won first prize.
你也許不大相信這事兒,但我獲得了一等獎。
Between astonishment and despair, she hardly knew what to do.
驚駭與絕望的雙重打擊下,她簡直不知該怎么辦。
[模仿最準(zhǔn)確、發(fā)音最到位、速度最流利;“三最一口氣”背誦記錄時間:24″]
...but Philip! I can hardly believe it! How on earth did you manage to escape?
……但是,菲力普,我?guī)缀醪恍?,你究竟怎樣設(shè)法逃脫的呢?
I can't believe you. I mean, how in the world did he pay off all his debts?
我不信你的話。 我的意思是說,他究竟怎樣還清債務(wù)的呢?
Are you sure? I'm very surprised that she could go for a walk in the dark wood.
你肯定嗎?我非常奇怪她會在黑暗的樹林中散步。
[模仿最準(zhǔn)確、發(fā)音最到位、速度最流利;“三最一口氣”背誦記錄時間:19″]