Black swan 稀有罕見的人或物;鳳毛麟角
Swan Song 字面譯做“天鵝之歌”,源于希臘成語 Kykneion asma.
天鵝,我國古代叫鵠,是一種形狀似鵝而體形較大的稀有珍禽,棲息于海濱湖畔,能游善飛,全身白色。因此,英語成語 black swan,用以比喻稀有罕見的人或物,類似漢語成語“鳳毛麟角”之意。
在古希臘神話中,阿波羅(Apollo)是太陽神、光明之神,由于他多才多藝,又是詩歌與音樂之神,后世 奉他為文藝的保護神。天鵝是阿波羅的神鳥,故常用來比喻文藝。傳說天鵝平素不唱歌,而在它死前,必引頸長鳴,高歌一曲,其歌聲哀婉動聽,感人肺腑。這是它一生中唯一的,也是最后的一次唱歌。因此, 西方各國就用這個典故來比喻某詩人,作家,作曲家臨終前的一部杰作,或者是某個演員,歌唱家的最后一次表演。即 a last or farewell appearance; the last work before death 之意;偶爾也可指某中最后殘余的東西。 Swan Song 是個古老的成語,源遠流長。早在公元前 6 世紀的古希臘寓言作家伊索(Aisopos)的寓言故事中,就有“天鵝臨死才唱歌”的說法。古羅馬政治家、作家西塞羅(Cicero,公元前 106-前 43)在其《德斯肯倫別墅哲學談》等論文中,就使用了“天鵝之歌”來比喻臨死哀歌。在英國,喬叟,莎士比亞等偉大詩人、劇作家, 都使用過這個成語典故。如:莎翁的著名悲劇《奧賽羅》(Othello)中塑造的愛米莉霞的形象,她在生死關(guān)頭勇敢得站出來揭穿其丈夫的罪行。她臨死時把自己比做天鵝,一生只唱最后一次歌。
Eg: All the tickets have been sold for the singer's performance in London this week--the public clearly believes that this will be her swan song
The Tempest was Shakespeare’s swan song in 1612