英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 英語故事 >  內(nèi)容

用英語說成語:調(diào)虎離山(雙語)

所屬教程:英語故事

瀏覽:

2018年03月24日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
用英語說成語:調(diào)虎離山(雙語)
The tiger is a ferocious animal which lives in the mountains. Only by luring it away from the mountains, can one subdue it.

This idiom is used metaphorically to mean enticing an enemy away from his safe haven in order to put him at a disadvantage.

東漢末期,北邊羌人叛亂。朝廷派虞詡平定叛亂,虞詡的部隊在陳倉崤谷一帶受到羌人阻截。這時,羌人士氣正旺,又占據(jù)有利地勢,虞詡不能強攻,又不能繞道,真是進退兩難。虞詡決定騙羌人離開堅固的據(jù)點,他命令部隊停止前進,就地扎營。對外散布行軍受阻,向朝延請派增援部隊。羌人見虞詡已停止前進,等待增援部隊,就放松了戒備,紛紛離開據(jù)點,到附近劫掠財物去了。

虞詡見敵人離開了據(jù)點,下令部隊急行軍,日夜兼程,每日超過百里,通過山谷。他命令在急行軍時,沿途增加灶的數(shù)量,今日增灶,明日增灶,敵人誤以為朝廷援軍已到,自己的力量又已經(jīng)分散,不敢輕易出擊。虞詡順利地通過陳倉崤谷,轉(zhuǎn)入外線作戰(zhàn),羌人在時間和空間上都轉(zhuǎn)入被動局面,不久羌人叛亂被平定。

調(diào)虎離山 【翻 譯】lure the tiger out of the mountains; lure the enemy away from his base.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄂州市凱瑞城(鳳凰路128號)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦