https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/704/2_67.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
4.1 Time of the Delivery 協(xié)商交貨日期
W: If I remember correctly, time of delivery is another point on wich we differ.
M: That's right. Let's go into the details.
W: Ok. I hope you can have these goods delivered before the end of Sep. We'd like them to be there in time for our Christmas sales.
M: Christmas doesn't come until almost the end of the year, right?
W: But in the United States the Christmas season begins about a month before Dec. 25.
M: Well. I am afraid it will be difficult for us to advance the time of shipment. Our manufacturers are fully committed at the moment.
W: I hope you'll try to get them to step up production.
M: As new orders keep pouring in, the workers are working three shifts to step up production.
W: If that's the case, there is nothing more to be said.
M: I am sorry.
W: What's your last word as to the date then?
M: I said by the middle of Oct. This is the best we can promise.
W: All right. I'll take you at your word.
M: Good. Let's call it a deal. We will do our best to advance the shipment, but your L/C should be opened early Sep.
W: I promise.
譯:
W:如果我沒記錯,關(guān)于發(fā)貨時間我們還未達(dá)成一致。
M:是的,我們具體談?wù)劙伞?br />
W:好的,我希望你能在九月底前發(fā)貨,我們想讓這批貨及時趕上我們的圣誕大銷售。
M:圣誕不是年底才到嗎,不是嗎?
W:但是,在美國圣誕節(jié)是12月25日前的一個月左右就開始了。
M:可是,提前運輸對我們來說恐怕會有困難,我們的制造商這個時候都很忙。
W:我希望你可以試著讓他們提高產(chǎn)量。
M:隨著新訂單的不斷增加,工人們已經(jīng)采用三班倒來提高產(chǎn)量了。
W:如果是那樣,那我也沒什么可說的了。
M:抱歉。
W:那你們最終會什么時候發(fā)貨?
M:我說十月中旬吧,這是我能承諾的最早時間了。
W:好吧,我接受你給的時間。
M:好,那我們就這樣定了。我們會盡力提前安排運輸?shù)?,但是你的信用證應(yīng)該在九月初就開立。
W:我答應(yīng)你。