(83) A FEMALE MONKEY
昔有一獼猴為大人所打,不能奈何,反怨小兒。
Once upon a time, a female monkey was beaten by a full-grown person. The animal had no other alternative than gave vent to its anger later on a small boy.
凡夫之人,亦復(fù)如是。先所嗔人,代謝不停,滅在過去。乃于相續(xù)后生之法,謂是前者,妄生嗔忿,毒恚彌深。如彼癡猴為大人所打,反嗔小兒。
This is also held to be true with the common stupid men. One who is offended by another person takes out his anger sometimes on a third person. Human affairs are always in a state of transition without discontinuity. For things born in the past are bygone. What come after are different things. Thus the one wrongfully gets into a temper only gets deeper and deeper into hatred. This is just like the monkey that has been beaten by a grown person vents its anger on a small boy.
白話:
曾有一頭獼猴,被大人打了,沒有辦法,反而把怨氣出在小兒身上。
凡夫愚人也是這樣,先前所瞋怨的人,歲月更迭不停之中,已在過去死了。對(duì)于相續(xù)后生者,以為是前人的延伸,就憑空生出瞋怒之念來,惡毒的憤恚之氣轉(zhuǎn)而愈加深濃了,就像那只癡猴,被大人打了,反而泄怒在小兒身上。