Once upon a time, there was a humble rabbit who had very good manners. One day, he went to a farm to eat some vegetables. When his stomach was full he thought of leaving. Unexpectedly, he met a fox.
從前有一只兔子,它非常謙虛,待人處世也彬彬有禮。有一 天,它到農(nóng)民的菜園里去摘菜吃。當(dāng)它把肚子填得脹鼓鼓的,正 準(zhǔn)備離開時(shí),遇到了一只狐貍。
The fox was on his way back to the forest. In fact, he tried to steal a chicken but in vain.
這只狐貍正要返回森林。原本它是想到農(nóng)家院子里去偷只雞 來,結(jié)果一無所獲。
He was starving! When the rabbit saw the fox, he was very frightened. He swiftly ran to a cave. Nevertheless, he felt that without permission he should not enter anyone's home. 它肚子餓極了。 兔子見到狐貍,心里一驚,連忙飛快地跑向一個(gè)山洞。它知 道未經(jīng)許可不能隨便進(jìn)入別人的地方,
"I shall greet the cave before I go in, he thought. Thus, he said politely, "Dear Cave, how are You? May I come in?" The big snake inside was so pleased to hear the voice of the rabbit that he said, "
¨應(yīng)當(dāng)先跟山洞打個(gè)招呼,” 兔子想。于是兔子彬彬有禮地說:¨親愛的山洞,你好啊!我可以 進(jìn)來嗎?” 洞里的蛇聽出這是兔子的聲音,真是喜出望外,便回應(yīng)道:
Hurry up and come in" At once the rabbit knew who was inside the cave. "Excuse me, " he said, "I think my mother is waiting for me at home. Farewell now " The rabbit swiftly turned and dashed off.
¨歡迎!快進(jìn)來吧! 兔子一聽聲音就知道洞里是誰了。 ¨請(qǐng)?jiān)彛?uml;兔子說,¨我想我媽媽還在家里等我呢!再見!¨ 兔子一拔腿,便跑得不見蹤影。
The big snake curled himself up in the cave, feeling very frustrated He said. "Such a polite rabbit I shouldn’t have answered him at all "
蛇在洞里縮成一團(tuán),懊喪地說:¨這只有禮貌的兔子,我真不該應(yīng)聲啊!¨