英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 英語寓言 >  內(nèi)容

那些給我智慧和勇氣的寓言故事24:鼴鼠和它的媽媽

所屬教程:英語寓言

瀏覽:

2015年03月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  24 The Mole and His Mother 鼴鼠和它的媽媽

  A young mole once boasted to his mother that he could see. Now the mother knew very well that all moles are blind: they live in dark underground burrows and do not need to see where they are going. She decided to find out whether the young mole was lying and she prepared a test. She laid a lump of sweet-smelling soap in front of him.

  一次,小鼴鼠向媽媽吹噓說它能看見東西。媽媽心里很明白,鼴鼠都是看不見的:它們生活在黑暗的地洞里,不需要看見要去往哪里。它決定弄清楚小鼴鼠是否在撒謊,于是準(zhǔn)備試一試。它把一塊香皂放在小鼴鼠面前。

  “Now, what do you see?”she asked.

  “看見什么了?”媽媽問。

  The young mole touched the hard soap gently with his nose.

  小鼴鼠用鼻子輕輕地碰了碰堅(jiān)硬的香皂。

  “A stone, mother,”he said.

  “是石頭,媽媽。”它回答道。

  The mother laughed.

  媽媽笑了。

  “You are not only blind like the rest of us,”she said,“but you have no sense of smell either. If you had not boasted about being able to see I would never have found out about that.”

  “你不但和其他同類一樣看不見,”它說,“甚至連嗅覺也沒有。如果不是你吹噓能看見東西,我永遠(yuǎn)也不會(huì)發(fā)現(xiàn)這一點(diǎn)。”

  單詞注解

  oyster ['?ist?] n.牡蠣

  stall [st?:l] n.攤;棚

  underground ['?nd?ɡraund] a.地下的;地面下的

  burrow ['b?r?u, 'b?:r?u] n.洞穴

  實(shí)用句型

  We can look after each other whenever the fisherman's net comes along.

  當(dāng)漁夫的漁網(wǎng)罩過來的時(shí)候,我們就可以互相幫助了。

  He looked for the fish but it was no longer around.

  它找魚,魚卻不在它旁邊。

  If you had not boasted about being able to see I would never have found out about that.

  如果不是你吹噓能看見東西,我永遠(yuǎn)也不會(huì)發(fā)現(xiàn)這一點(diǎn)。

  智慧點(diǎn)津

  Humility often gains more than pride.

  謙遜常比傲慢受益更多。

  Don't tell lies. You' ll only get caught out.

  不要撒謊。撒了謊終究會(huì)被發(fā)現(xiàn)的。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大慶市景園1號(hào)高層英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦