英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|張祜-《題金陵渡》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年11月09日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

《題金陵渡》是唐代詩人張祜所作的一首客愁杰作,入選《唐詩三百首》。此詩前兩句交代詩人夜宿的地點,點出詩人的心情;后兩句實寫長江金陵渡口美好的夜景,借此襯托出詩人孤獨落寞的羈旅情懷。全詩緊扣江(落潮、夜江)、月(落月、斜月)、燈火(漁火、星火)等景,以一“愁”字貫穿全篇,詩旨甚明,神韻悠遠,在藝術結構方面更是獨具匠心。

《題金陵渡》 張祜

金陵津渡小山樓,一宿行人自可愁。
潮落夜江斜月里,兩三星火是瓜州。

Written on the Wall of an Inn at Jinling Ferry
Zhang Hu

A small inn's close to Jinling Ferry, on a hill;
A roamer's staying for a night, homesick with chill.
The river's eve tide ebbs in slanting, faint moonlight;
A few sparks gleam where Melon Town is Within sight.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市永外車站路6號院英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦