英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|晏幾道-《阮郎歸·天邊金掌》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年10月30日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《阮郎歸·天邊》是北宋詞人晏幾道的作品。這首詞寫于汴京,是重陽佳節(jié)宴飲之作。詞中感喟身世,抒發(fā)了作者客居思鄉(xiāng)的悲涼心情。雖寫抑郁之情,但并無絕望之意。

《阮郎歸·天邊金掌》 晏幾道

天邊金掌露成霜,
云隨雁字長。
綠杯紅袖趁重陽,
人情似故鄉(xiāng)。
蘭佩紫,
菊簪黃,
殷勤理舊狂。
欲將沉醉換悲涼,
清歌莫斷腸。

Ruan Lang Gui
Yan Jidao

In the sky-kissing palm
Autumnal dew has turned to frost.
The clouds send off the wild geese
That in a symbolic array fly.
Green wine and red sleeves invite the ninth moon ninth,
Things here differ little from my home town.
I wear purple orchids in my dress,
I pin yellow chrysanthemums on my hair:
To old wantonness free rein I give.
Sadness I will change for drunkenness;
When I sing, let not sad songs
Lacerate my heart.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思太原市山西省中研職工宿舍英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦