英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|王昌齡-《答武陵太守》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年09月22日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

在此詩中,詩人一腔俠義之情再現(xiàn)得淋漓盡致,透過沒有任何“形似之言”的四個短句,讀者可以看到頗有英雄豪氣的詩人形象。詩人借用信陵君的典故,直抒胸臆,有直接撼動人心的力量。

《答武陵太守》 王昌齡

仗劍行千里,微軀敢一言。
曾為大梁客,不負信陵恩。

Reply to Prefect of Wuling
Wang Changling

For miles and miles I have my sword employed,
With my humble words you won't be annoyed.
I have rendered poor service by your side.
Please accept my gratitude justified.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思沈陽市中貿(mào)國際花園英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦