《送僧歸日本》是唐代詩(shī)人錢(qián)起的作品。此詩(shī)寫(xiě)作者送別日本僧人,表達(dá)了對(duì)日本僧人不畏艱難精神的敬重,贊頌了日本僧人品格的圣潔和道行的高尚。詩(shī)之寫(xiě)法別具一格,詩(shī)句清麗,音韻和諧,由于被送的是歸日本的和尚,句句運(yùn)用佛家術(shù)語(yǔ),充滿(mǎn)宗教色彩。
《送僧歸日本》 錢(qián)起
上國(guó)隨緣住,來(lái)途若夢(mèng)行。
浮天滄海遠(yuǎn),去世法舟輕。
水月通禪寂,魚(yú)龍聽(tīng)梵聲。
惟憐一燈影,萬(wàn)里眼中明。
Seeing a Japanese Bonze Off to Japan
Qian Qi
For Buddhism's sake you have come in this land to stay;
You seem to have voyaged dreamily along your way.
The boundless sea you crossed upsurges to the skies;
The vessel laden with Buddha's teaching its way flies.
The moon and water know something Buddhism can lend;
To the chanted Sutra fish and dragons their ears bend.
That which we hold dear is the solitary light
From thousand and thousand li away shining bright.