這首詞借鴛鴦之情深篤定來反襯負(fù)心人之無情,用鴛鴦的兩兩不離不棄流露對負(fù)心人的譴責(zé),同時(shí)也體現(xiàn)出主人公對情感背叛者的憤恨,用語淺顯而情意真切。宋姜白石《白石詞》:“牛松卿《望江南》詞,詠鴛鴦,是詠物而不滯物者也。詞家當(dāng)法此?!?/p>
牛嶠·《夢江南·其二》
紅繡被,
兩兩間鴛鴦。
不是鳥中偏愛爾,
為緣交頸睡南塘,
全勝薄情郎。
"Dreaming of the South"(2) (Meng chiang-nan)
Niu Chiao
On a red embroidered quilt,
Mandarin ducks parade, pair after pair.
It isn't that I like them better than other birds,
But throats entwined, dozing on the southern bank,
They care more than that heartless man!
(Lois Fusek 譯)